Опрометчивая сделка - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Пауэлл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опрометчивая сделка | Автор книги - Элизабет Пауэлл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Шум в коридоре затих, хотя Кит едва это заметила. Ее беспокойный наполненный слезами взгляд оставался сосредоточенным на вдовствующей герцогине, на слабом дыхании дамы, и на ее бесцветном, высохшем облике.

Молодаяженщина не знала, как долго сидела там, когда дверь снова открылась. Она услышала шаги по ковру, затем сильная пара рук мягко схватила ее за плечи.

— Кит, врач здесь, — пробормотал Бейнбридж в ее ухо. — Пусть он осмотрит тетю Жозефину. Пойдемте.

Она покачала головой.

— Нет, я хочу остаться с ней.

— Просто на время, Кит. Я обещаю. Пойдемте со мной.

Маркиз вытащил ее из кресла, она была слабой и шаткой, как жеребенок. Бросив последний взгляд через плечо на вдову, Кит позволила ему увести себя из комнаты. Позади них, немолодой, дородный человек, в парике и криво сидевших очках, вошел в комнату, вместе с герцогом, ждущим вердикта.

Бейнбридж отпустил талию Кит и повел ее вниз в гостиную; она не протестовала, когда он усадил ее на диван у камина и дал ей выпить. Молодая женщина смотрела тупо на янтарную жидкость в хрустальном стакане, затем сделала глоток. Коньяк опалил огнем ее горло. Она закашляласьи, наконец, проглотила, поморщившись..

Маркиз взял стакан у нее и отставил его в сторону, затем сел рядом с ней на диван. — Теперь лучше?

— Немного.

— Хорошо. Потому что я должен кое-что объяснить вам.

— О леди Элизабет? — ее взгляд сосредоточился на полу.

Он потер шею.

— Ну да.

— Тогда вы не должны ничего объяснять, милорд, — ответила она устало. — Вы распутник. Женщины становятся жертвами ваших чар. Я полагаю, что должна научиться ожидать такие вещи, как эта.

— Нет, то что произошло между леди Элизабет и мной совсем не то, о чем вы думаете.

-,Это не имеет значения.

-,Имеет, — рявкнул лорд, затем сел обратно и сделал глубокий вдох. Он взъерошил волосы. — Пожалуйста, позвольте мне объяснить.

Она вяло пожала плечами.

— Как хотите. У меня нет сил остановить вас.

— Тогда все в порядке, — он переместился на диване и повернулся к ней лицом. — Когда леди Элизабет дебютировала, Векскомб попросил меня потанцевать с ней, он мой двоюродный брат, и я не думал отказывать.

— Вы заигрывали с ней, — категорически сказала Кит.

Маркиз взмахнул руками.

— Она была молодой неопытной девушкой, нервничающей и испуганной. Я пытался заставить ее быть более непринужденной. Но никогда не думал о возможных последствиях до сегодняшнего дня. Леди Элизабет приняла эти знаки внимания в серьез. Она посетила четыре сезона, и отклонила целый ряд предложений, и теперь я знаю причину… она воображает, что влюблена в меня.

Сердце Кит как будто пронзило ножом.

— Я понимаю.

— Нет, вы не понимаете. Просто потому, что она воображает себя влюбленной, не значит, что я тоже влюблен.

— Конечно, — ответила Кит с ехидной улыбкой. — Любовь является ненужным осложнением, не так ли?

Облегчение отразилось на его лице.

— Точно. Я рад, что вы понимаете.

— Я не понимаю этого, милорд, — возразила она. — Так же как и того, что побудило вдову противостоять леди Элизабет, в первую очередь.

Взгляд Бейнбриджа скользнул по камину. Его рот напрягся.

— Сегодня утром, после того как я говорил с герцогом, леди Элизабет встретила меня в прихожей. Она обняла меня и сказала, что молчала достаточно долго, что любит меня и хочет стать моей женой.

— Глупая девушка, — пробормотал Кит. Его объяснение должно было успокоить странную, боль в сердце. Но на самом деле, чем больше он говорил ей, тем больше боль усиливалась.

— Я сказал ей, что это невозможно, конечно, но девушка отказалась слушать. Разревелась и впала в истерику. Я боюсь, что Ее светлость, должно быть, стала свидетелем этого и последовала за Элизабет.

— Вдовствующая герцогиня может быть очень властной время от времени, но зачем вмешиваться в то, что должно быть личным делом между вами и леди Элизабет?

— Я не знаю, — Бейнбридж признался. — Обычно она не обращает внимание на женщин вокруг меня. В чем бы ни была причина, мы не узнаем правду, пока она не очнется.

— Если она проснется, — пробормотал Кит. Ее мысли вернулись к хрупкой фигуре в постели наверху.

— Как могла леди Элизабет сделать такую вещь?

— Я не знаю. Девушка, может быть, была не в себе, когда сделала это… — Бейнбридж покачал головой. — Векскомб отправил ее обратно к родителям. Она теперь в опале, и никогда не будет принята в этом доме.

— На данный момент, милорд, у меня нет повода для сочувствия, — сказал Кит сквозь стиснутые зубы. — Она едет домой к родителям, в то время как герцогиня не может встать…

Девушка закусила губу, борясь со слезами, которые наполнили глаза. Бейнбридж полез в пиджак и протянул ей свой платок.

— Вот, вытрите слезы. Вдова будет в порядке.

— Как вы можете быть так уверены?

— Доктор Ноулз личный врач герцога, я не знаю лучшего или более компетентного человека. Мужайтесь, дорогая Кит. Тетя Жозефина под хорошим присмотром…

Кит взяла платок и прижала его к глазам.

— Вы не понимаете. Она выглядит такой бледной до сих пор. Так же, как моя мать, перед она… она… — рыдание вырвалось из глубины.

— Тсс. Она будет в порядке, котенок, — Бейнбридж прошептал и притянул ее к себе. — Тетя Жозефина восстановиться. Она будет в полном порядке через несколько дней.

Кит чувствовала тепло его мускулистой груди.

— Я молюсь, чтобы вы были правы. Я не могу потерять ее.

— Этого не будет. Ничего не случится.

Его руки сжались вокруг нее, обнимая. Она прижалась лицом к его галстуку, глубоко вдохнула его мужской аромат. Спокойный ритм его сердца звучал под ее ухом. Она чувствовала себя в безопасности. Безопасность.

Любит.

Она зажмурилась от очередного потока слез. Николас не любил ее, у него все есть, но он не желает никого любить или просто не способен любить. Ее чувство может быть только иллюзией, но ведь нет никакого вреда наслаждаться им, пока оно длиться?

Бейнбридж посмотрел на золотистую головку, прижатую к его груди, чувствовал, как худенькие плечи Кит сотрясались от рыданий под его рукой. Не было ничего, похотливого или страстного в этом объятии, и все же он находил это странно привлекательным. Женские слезы никогда не влияли на него. Анжелика, в частности, пыталась использовать этот метод неоднократно, но только вызвала у него дикое раздражение. Но Кит… Ее горе было подлинным, и он чувствовал это.

Маркиз коснулся губами ее густых золотых кудрей. Почему он не мог вспомнить, когда последний раз утешал женщину, как сейчас? Утешал ее, гладил ее волосы, позволил ей намочить галстук потоком слез? Улыбка тронула уголок рта, а затем исчезла так же быстро, как и появилась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению