Дети Мёртвого Леса - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Бакулина cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети Мёртвого Леса | Автор книги - Екатерина Бакулина

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

— Нет. До сих пор хочу.

— Тогда убей, — Хёнрир пожимает плечами. — Думаю, у тебя получится. С твоим даром это совсем не сложно. Закопаешь где-нибудь на заднем дворе и скажешь, что сбежал. Тебе поверят. Мне ли тебя учить Шельда?

Она злится. Почти всхлипывает, поворачивается, уходит. Ей нечего ответить, она не может.

Злится — это хорошо. Возможно, если надавить и вывести ее из себя, то Шельда проболтается, эмоции возьмут верх. Хёнрир уверен, что она знает куда больше. И если все действительно так…

«Убей его, Иль! Убей эту тварь! Я ненавижу!»

Он ведь видел ее, это не показалось. Слышал ее голос. Пусть сквозь боль, сквозь кровь, заливающую глаза, но не его фантазия, это было на самом деле.

Чья-то месть.

Черные волосы треплет ветер…

Шельда?

Шельда приехала с Норагом в Фесгард двадцать лет назад, как жена. Вряд ли ей меньше сорока сейчас. Но, судя по всему, она выглядит как юная девушка. Что ж, Хёнрир знает, что Лес тянет силы, и пока Лес был слабее, лорды больших Домов жили куда дольше. Слышал, что если, имея силу, уехать далеко, чтобы Лес не мог достать, можно прожить вдвое, а то и втрое… От Леса не уйдешь, но так говорили…

А в Шельде силы не мало.

И ей есть, за что Хёнрира ненавидеть. Она желает ему смерти до сих пор. Он убил ее мужа, он сровнял с землей Фесгард. Он — тварь.

Но даже не это важно. «Иль». Кем бы она ни была, какой бы мести она ни желала, но она обращается к Лесу, как к человеку. Не Ильгар даже. Иль. Он человек для нее. Шельда потребовала мести, и Лес послушал ее.

Мог ли Хёнрир сам просить о чем-то Лес? Говорить с ним? Не на уровне магии, а просто говорить?

Твари в Фесгарде не тронули Шельду. Никаких тайных подземелий быть не может, это смешно. Лес почует живую кровь даже под землей, где угодно, и приведет тварей. Твари выломают любую дверь. В Фесгарде — Лес просто не тронут ее. Она своя.

Не мятежная девочка со светлым даром, которая смогла вырваться из-под власти Леса и сбежать. Своя.

Шельда готовит ужин на кухне. Скоро вечер, Тьяден вернется.

Режет что-то… Она взволнована, напряжена, Хёнрир чувствует это.

Он встает.

Подходит ближе. Подбитый железом сапог стучит по полу.

— Кто он тебе? — спрашивает тихо. — Ильгар. Брат?

Слышит, как Шельда вздрагивает, дергается, нож падает в ее руках.

— Что? — словно не веря, спрашивает она.

— Это ведь была ты, правда? — Хёнрир подходит ближе. — Последнее, что я видел: женщина с черными волосами, вся в слезах. Она ненавидела меня и желала смерти. Это ведь ты? Сразу после Фесгарда.

«Ты сделала это со мной?»

Шельда молчит. Но, вместе с тем, Хёнрир отчетливо чувствует магию, которая вспыхивает между ними. Барьер? Она боится его, пытается защищаться.

Значит, он прав?

Хёнрир вытаскивает из-за пояса топор, неуклюже наклоняется, стараясь не упасть, кладет на пол, выпрямляется, показывает руки. Он безоружен и не собирается нападать. Это смешно, на самом деле, даже с оружием против Шельды у него нет шансов. Против ее магии. Это так — показательный жест.

Но все, что он хочет — узнать правду.

— Я только хочу понять, Шельда, — говорит он. — Что мне делать?

Она молчит. Хёнрир слышит только ее напряженное дыхание, чувствует силу, которая клубком сворачивается в ней. Ударит сейчас?

— Я не спрашиваю — за что, — говорит он. — Это я отлично понимаю. Я тварь. Но только хочу понять: ты можешь говорить с Лесом?

— Ты хочешь, чтобы я попросила Лес вернуть тебе все назад? Хочешь вернуться?

— Нет, — Хёнрир фыркает. — Я как-нибудь обойдусь и сам. Дело не во мне, — он чуть сдвигает швабру, и один, небольшой шаг вперед, осторожно. — Но если ты действительно что-то знаешь, то, может быть есть способ остановить его? Бессмысленно убивать тварей, на место одной — придут сотни. Бессмысленно убивать меня. Ты отомстишь, но это ничего не изменит. Лес все так же будет желать крови, день за днем. И все так же захватывать новые земли. Но может быть, есть другой путь?

— Нет… — говорит Шельда почти испуганно.

— Почему? Кто он тебе?

Шельда всхлипывает.

— Тьют? — говорит Хёнрир.

Слышит, как она отступает на шаг, к столу, задевая… и что-то падает, катится по полу. Она всхлипывает снова.

— Он твой брат, — тихо говорит Хёнрир.

* * *

— Семьдесят, — говорит она. — Я прожила с Норагом без малого семьдесят лет.

Шельда сидит на табуретке и, кажется, плачет. Голос чуть дрожит.

Хёнрир стоит, прислонившись плечом к стене. Можно бы сесть, но стула он сейчас не найдет. А Шельда…

Она плачет.

Семьдесят лет назад она вылечила раненного йорлингского солдата… да так и осталась с ним. Бросила службу в храме, уехала из жаркой Барсы в Йорлинг, а потом и вовсе на самую границу с Лесом.

— Я не хотела, — говорит она. — Я думала забыть об этом навсегда. Весь ужас… Думала, можно сбежать от этого. Там, за морем, другая жизнь… но так вышло. Он солдат, и он должен был возвращаться, должен был ехать туда, куда его посылают. Долг слишком много значил для него, больше, чем личное счастье. Но я не могла отпустить его одного. Не могла потерять.

Столько лет…

Шельда знала, что это закончится, люди не живут вечно… так долго они не живут. Она давно уже выглядела как дочь рядом с ним, едва ли не внучка. Последнее время ему было неловко обнимать ее на людях, косо смотрели. Впрочем, в свои девяноста три — он оставался все еще высоким, крепким мужчиной, который все так же уверенно держал оружие в руках, который сражался на стенах наравне с молодыми. Он был рядом с ней. Но он человек, а люди не вечны…

За эти годы она так привыкла к нему, и теперь совсем не представляет, как жить без него.

— Я так ненавидела тебя, — говорит Шельда. — Ты убил человека, который был мне так дорог, которого я любила. Часть меня умерла вместе с ним. Сердце разорвалось на части. Я хотела твоей смерти. Хотела справедливости.

— Почему не убила?

Шельда долго молчит. Тихий шорох платья… мнет пальцами? Не может решиться?

— Сначала я была уверена, что ты умрешь, — говорит она. — Когда я оставила тебя там, в Красной Пади, ты едва дышал, истекал кровью, все кости переломаны едва ли не в кашу. Хёнрир, я была уверена, что выжить невозможно. У тебя больше не осталось силы, ты не мог… А добить тебя, значило бы дать быструю смерть…

Хёнрир улыбается.

— Добрая девочка, — говорит он.

— Ты убил моего мужа! Лучшего из всех людей, которого я знала… Я…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению