На краю вечности. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Вера Бартон cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На краю вечности. Книга 2 | Автор книги - Вера Бартон

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

— И давно ты на меня пялишься? — спрашивает она. Голос звучит нежно, с легкой хрипотцой.

— Как пришел. А что мне еще делать, если ты по наглому заняла половину моей кровати? — деланно возмущаюсь я. Айлин тихо смеется. Замечает в моих руках книжку, тут же оживляется, приподнимается на локте.

— Он очень крутой маг, — с восторгом говорит она. — Это его одиннадцатая реинкарнация. Еще одна — и он больше никогда не вернется на землю, так как уже полностью познал путь магии. Попасть к нему в ученики очень сложно. Он смотрит на тебя и решает, хочет он тебя учить или нет. При этом не имеет значения, есть у тебя какой-то опыт или нет. Правда, стоит это удовольствие немало. Десять тысяч долларов.

— А у него губа не дура, — замечаю я. — Ты уверена, что тебе нужен именно он? Может быть, есть смысл поискать кого-то еще? Не сошелся же на нем свет клином.

— Да! Он! — с жаром отзывается Айлин, и я вижу в ее глазах искорки страсти. — Когда я читала его книгу, каждое слово отзывалось у меня в душе. Я видела, как от них шел свет. К тому же слышала, как одна из девочек, работающих в салоне Костаса отзывалась о нем, как об очень талантливом мастере.

— А что Костас о нем думает? — интересуюсь я.

— Ну… Он считает его выскочкой и раздолбаем, — неохотно говорит Айлин. — И против, чтобы я училась у него. Но могу поспорить, что это всего лишь профессиональная ревность! Они ведь можно сказать в одной весовой категории, а успех у них разный. Дил уже мастер, а Костас все еще никак не может найти себя. У него нет таких знаний и могущества, как у того.

— Ну, может стоит прислушаться к нему? — предлагаю я.

— Нет, давай мы съездим в Бристоль, посмотрим на Дила воочию, пообщаемся с ним и потом уже будем решать, — уверенно говорит Айлин. Но я понимаю, что она уже все решила. И ее уже не переспорить. — Чужой опыт — это хорошо, но свой все-таки лучше!

— Ладно. Поедем, как только я разберусь с делами, — обещаю я.

— Спасибо! — голос Айлин звенит от радости. Она тянется ко мне и целует меня в щеку. Тут же отстраняется и одаривает меня счастливой улыбкой. И все трудности этого дня уходят куда-то на второй план, уступая место душевному умиротворению.


Не выспавшийся и уставший еду в морг. Мы всю ночь проболтали с моей воспитанницей и поспать мне не удалось. Не удивлюсь, что я где-нибудь упаду посреди улицы и вырублюсь. Четверо суток без сна — это все-таки перебор даже для вампира.

Ви сообщил, что он факсом отправил Монти разрешение забрать тело Дэшэна и проблем у меня возникнуть не должно. Пытаюсь дозвониться Арсену, но его телефон все еще не отвечает. Оставляю сообщение на голосовой почте. Что он скажет мне, когда вернется? Будет ли откровенен? У меня язык не повернется сказать ему, что я там присутствовал. И видя все это, я не знаю, как поддержать его.

Монти нахожу в кабинете. Он сидит в наушниках, из которых доносится классическая музыка и что-то внимательно рассматривает под микроскопом. Не отрываясь от своего занятия, произносит:

— Привет, бессмертный.

— Я забираю Дэшэна домой.

— Смердеть ведь будет, — заботится о моем обонянии Монти. — Или ты так неугодных визитеров распугивать хочешь? Ладно, вижу ты не в настроении. Твой сын — славный парень и мне жаль, что ему так досталось.

— Как он сейчас? — тихо спрашиваю я.

Фабрисио пожимает плечами.

— Физически восстановился, — замечаю в глазах Монти сочувствие. — Обвинений против него не выдвинули. Значит, сегодня отпустят. Но все-таки две пытки за сутки — это перебор. Я бы на его месте накатал жалобу.

— Почему две? — огорошенный такой новостью, спрашиваю я.

— Я бы тоже хотел знать. Так, чисто из любопытства. Видимо, представители жандармерии и департамента не смогли договориться, — выдвигает предположение он и отодвигает микроскоп в сторону. — Пошли за твоим трупом.

Пока мы идем по коридору, к ячейкам где хранятся покойники, я вспоминаю о коробке с шахматами на которой была дарственная надпись с именем Конрада. Спрашиваю Монти о нем. Тот загадочно улыбается.

— Конрад Грей был моим другом. Он был безумным стариком, но именно такими и бывают настоящие ученые. Наука была для него всем. Смыслом жизни, работой, возлюбленной. Ему с легкостью удавалось создавать то, на что у другого ученого могла уйти целая жизнь. Собственно, это и стало причиной, почему он стал вампиром — родившись человеком, понял, что ему не хватит его человеческой жизни, чтобы создать все то, что он хочет. Я искреннее восхищался им. Грей был моим примером для подражания. Мне о таком можно лишь мечтать…

— Как думаешь, кто мог его убить?

— Не знаю. Он был закрытым существом. Ему был никто не нужен. Я знаю только о двух вампирах, с которыми он дружил близко — девушка по имени Антонелла и какой-то парень с дурацким именем Америго. Лично никого из них не видел, но Конрад много о них рассказывал. Они были по-настоящему близки. И в этом я тоже завидовал ему, ведь у меня никогда такого не было.

— Да ты прям сам напрашиваешься на роль подозреваемого, — усмехаюсь я. — Когда вы с ним последний раз общались?

— За день до его смерти. Он приезжал ко мне сюда. Мы не договаривались о встрече заранее, ему просто захотелось отвести душу. А потом ему позвонила какая-то Андреа, назначила встречу, и он совсем сник.

— Когда они должны были встретиться?

— В тот день, когда он умер, — задумчиво отвечает Конрад. — Я тогда спросил — кто такая эта Андреа? Он ответил, что это его новая головная боль и скорее всего, ее придется устранить. А потом, поняв, что сболтнул лишнее перевел все в шутку.

— Вот даже как… А раньше он о ней когда-нибудь упоминал?

— Нет, никогда, — подумав, отвечает Монти. — Думаешь, это она его убила?

— Все возможно, — задумчиво отвечаю я, вспоминая об убийстве друзей Америго. И там, и здесь так или иначе фигурирует имя Андреа. Осталось выяснить, совпадение это, или же речь в двух этих эпизодах идет о мадам Бруни.

Нужно как можно внимательней сравнить эти два дела.

— А почему тебя вдруг заинтересовал Конрад? — открывая ячейку с телом Дэшэна, спрашивает Фабрисио.

— Меня наняли расследовать его смерть, потом это стало никому не интересно. Но я хочу завершить эту историю для себя, — с разочарованием обнаруживая, что состояние китайца не изменилось, отвечаю я.

— Если я что-то вспомню — я тебе сообщу, — важничает Фабрисио, доставая черный пластиковый мешок.


С трупом на заднем сиденье рассекать по городу все-таки волнительно. Да, у вампира есть преимущество, он может использовать внушение и стерпеть память тому, кто его попытается остановиться или задержать. Но, как показывает опыт, так везет далеко не всегда. Встречаются мистические существа, на которых вампирская магия не действует и тогда начинаются проблемы. Но сегодня удача сопутствует мне. До дома я добираюсь без проблем. Заношу тело Дэшэна в его комнату, разрезаю пакет и укладываю парня на кровать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению