Чёрные зеркала - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чёрные зеркала | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Герцогиня вновь спокойно приняла болезненный укол.

— Нет. Лилит пригласила я. Прости, Грегор, но я не вижу и намека на фамильное сходство с Ван-се-Росса. Но если бы до этого дошло, то заподозрила бы Эмилио, а не Эдварда. Ренет Вейн — блондинка, а мой супруг никогда не интересовался светловолосыми женщинами. К тому же, эта бесстыжая девчонка сохла по нашему старшему сыну и уж точно не стала бы сопротивляться, прояви он к ней интерес.

Щеки пылали, но я держала себя в руках, понимая, что Её светлость не ставила цель оскорбить маму. Грубость в ее адрес призвана скрыть правду о моем рождении. Герцогиня Виктория старательно приближала меня, но явно не была готова раскрыть связь между мной и Маргаритой. И да о какой связи может идти речь, если дочь четы Ван-се-Росса предана забвению. Это почти то же самое, будто ее и не существовало вовсе.

— О! А вот и Эмилио! Опаздывает, как всегда.

Я вздрогнула. Кого-кого, а мэтра Гвендарлин и по совместительству еще одного дядю, увидеть здесь никак не ожидала. Но это был он. Собственной статной персоной. Да не один, а в компании Летисии Дитрих, облаченной в ярко-красное, но строгое платье. На парочку эти двое совершенно не походили. Шли рядом, но не под руку. Даже не друзья. А просто коллеги. Или вынужденные «компаньоны» на балу.

Может, это герцогиня пригласила их вдвоем, надеясь, что они снова сойдутся?

Вопрос снялся с «повестки» вечера быстро.

— Добрый вечер, мэтры, — поприветствовал вновь прибывших Уэлбрук-старший. — Полагаю, вы удивлены моей настоятельной просьбе о встрече. Предлагаю уединиться и немного посекретничать. Лучше завершить дела поскорее, чтобы потом как следует насладиться праздником.

Они удалились под ледяным взглядом герцогини Виктории, а я потянула Элиаса в сторону — подальше от Уэлбрука-младшего.

— Что у них творится? — зашептала нервно.

— Понятия не имею. Я даже не знал, что Эмилио с Летисией, в смысле, с леди Дитрих приедут. Надеюсь, папенька Дэриана не собирается вмешиваться в дела Гвендарлин.

— Разве ему не полагается обсуждать эти самые дела с директором? Хотя… — возразила я самой себе, — Дюваль нынче не лучший кандидат для каких-либо обсуждений. Вдруг поговоришь вовсе не с ним, а с Дарлином Ван-се-Рмуном.

— Ббрррр, — неожиданно выдал Элиас и поежился. — Давай отложим разговоры об основателях и остальной жути до возвращения в колледж. Я предпочту последовать совету господина Грегора и насладиться вечером.

Увы, сделать этого не дали. К нам вперевалку направлялась грузная дама, таща, будто на аркане, бледную девицу со смешными локонами.

— Элиас, вы должны нам помочь, — объявила она безапелляционным тоном. — Мы с моей дорогой Рози мечтаем увидеть новое приобретение герцогини. Картину. Ту самую, — она понизила голос до вкрадчивого шепота. — Ваших родителей и брата нигде не видно, а разгуливать по замку без хозяев — дурной тон. Вы ведь не откажете двум дамам?

Элиас вымученно улыбнулся, не горя желанием сопровождать гостий, но, кажется, выбора не предлагалось.

— Хорошо, мы с леди Лилит…

— Нет-нет, — перебила та, ловко оттеснив меня «габаритами». — Ни к чему обременять вашу спутницу. Пусть развлекается. Потанцует. А мы быстренько управимся.

Это «быстренько» прозвучало откровенно фальшиво. Оно и понятно: Элиас — герцогский отпрыск, не обремененный официальной помолвкой. Завидный жених, с какой стороны ни глянь. А, учитывая, что старший брат упорно ходит в холостяках, у будущего потомства младшего члена семьи есть все шансы заполучить всё состояние Ван-се-Росса.

— Вы ведь не возражаете, милочка? — спросила дама меня сквозь зубы.

— Нет.

А что еще следовала ответить? Что не отпущу Элиаса? Да кто я такая? Еще слухи поползут. Уж вредная толстуха это обеспечит. К слову, беспокоилась я не за репутацию младшего герцога, а за свою собственную. У меня-то есть официальная пара. Да, настоящая матушка Ульриха в курсе, что Элиас Ван-се-Росса приходится мне дядей, и между нами нет никакой романтики. Зато в глазах четы Бернарду сплетни популярности мне точно не прибавят.

— Лилит… — начал «дядюшка» с тревогой.

— Не беспокойся. Я никуда отсюда не денусь. Пойду распробую угощения. Вон те пирожные, — я кивнула на шедевр кулинарного искусства на подносе официанта, — выглядят весьма аппетитно. К тому же, — я наклонилась к уху Элиаса, — наш общий знакомый куда-то запропастился.

Дэриана, правда, нигде не наблюдалось. Однако Элиаса мое сообщение нисколечко не успокоило. Скорее, наоборот. Я чуть по лбу себя не хлопнула. Вот, глупая. Наверняка, он отправился искать Рашель, не поверив в ее отъезд. Ох, надеюсь, герцогское семейство хорошо ее спрятало.

— Будь осторожна, — шепнул Элиас и широко улыбнулся гостьям. — Идемте, леди. Я весь в вашем распоряжении…

Я воплотила затею в жизнь. Озаботилась угощениями. Но прежде чем добраться до пирожных, распробовала пару мясных и рыбных закусок, едва не мыча от блаженства.

А чем еще заниматься? Приглашать меня танцевать никто не спешил. Завязывать беседу тоже. Хоть поем всяческих вкусностей. На зимнем балу, помнится, до стола с едой я так и не добралась. Спасибо родне Ульриха и герцогине Виктории.

Перепробовав кучу блюд, я устроилась с бокалом сока на диванчике у окна. Раз приходится торчать здесь в одиночестве, хоть погляжу на других гостей, беспечно кружащихся по залу. Но занятие быстро наскучило. Сплошные праздные лица. И всё незнакомые. Кроме одного. Лекарь герцогского семейства Маркус танцевал с миловидной шатенкой. Он заметил меня и кивнул в знак приветствия, отчего настроение сильнее испортилось. Этот маг меня тревожил. Тревожил, и всё тут.

«Мне нужна Лилит. Позови ее. Пожалуйста!»

Голова закружилась. Слишком уж быстро сменилась картинка. Только что партнеры хлопали друг другу, благодаря за вальс, и вот я в саду Ван-се-Росса — стою на четырех лапах, а передо мной белая-белая Рашель. Она всхлипывает и повторяет мое имя. Еще мгновение, и пары вернулись, готовые кружиться в новом танце.

Ох…

Я потерла ноющие виски. Что это было? Видение, переданное Урсулом? Но что котяра забыл в здешнем саду? Отправился вслед за мной? С чего бы? Когда я уезжала в присланной герцогиней карете, кот дрых на моей кровати. Да и Рашель полагается скрываться, а не разгуливать средь розовых кустов.

«Лилит! Мне нужна Лилит!»

Призыв чертовски напоминал тот другой, что отправляла Гвенда Ван-се-Рмун в ночи новолуния в Гвендарлин: «Приди ко мне, Лилит София Вейн». Закралось подозрение, что это ловушка. Однако я поднялась с дивана и, стараясь не привлекать чужого внимания, пересекла зал. Вдруг Рашель, правда, в беде. В свете жутких слов ведьмы Габриэлы — спешить на помощь особенно актуально. Никто не обратил на бегство внимания. Разве что официант, разносящий белое вино, глянул мимоходом.

В воздухе пахло грозой. С востока на замок и поселок Бирюзовый шли тучи, заслоняя звезды и стареющую луну. Сердце сжалось от тревоги. Мне снова представился треклятый черный медведь с занесенной для удара лапой. Хватит! Я топнула, приказывая себе не паниковать, и зашагала вглубь сада — туда, где росли розы, которые видела глазами Урсула. Нечего себя накручивать. Медведь лишь — некстати проявившееся воспоминание, а вовсе не предзнаменование чего-то дурного.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению