— Что происходит, Дольф? Почему это Фримонт звонит тебе и хвалит мою работу, но не просит помощи группы в таком сложном деле?
— Ручаюсь, она федералов тоже не позвала, — сказал Дольф.
— Дольф, что происходит?
— Думаю, детектив Фримонт решила поиграть в Одинокого Рейнджера.
— Федеральные ребятки тоже захотят вступить в игру. Первый в истории серийный убийца — вампир. Никто не позволит Фримонт оставить это себе целиком.
— Знаю, — сказал Дольф.
— И что мы будем делать?
— Это новое тело по описанию похоже на обыкновенную жертву вампира. Классика — следы укусов при отсутствии других повреждений. Может, это другой вамп?
— Может быть, — сказала я.
— Сомневаешься?
— Два одичавших вампира, так близко друг от друга и так далеко от города — маловероятно.
— Тело не порезано.
— Наводит на мысль, — сказала я.
— Насколько ты уверена, что первый убийца — вампир? Ничего другого быть не может?
Я открыла было рот, чтобы сказать «нет», — и закрыла. Тот, кто способен по пьянке свалить все эти деревья, способен перебить и людей. И у Магнуса есть гламор. Я не была уверена, что этот гламор может сделать то, что мы видели в рытвине, но…
— Анита?
— Быть может, есть другой вариант.
— Что именно?
— Не что, а кто.
Мне очень не хотелось сдавать Магнуса копам. Он столько времени сохранял свой секрет, но… может, вопрос, который надо было задать, звучал бы так: «Это не вы убили пятерых ребятишек?» Сила в руках у него была. Я видела чисто срезанные стволы деревьев — срезанные одним, максимум двумя ударами. Мелькнуло перед глазами место убийства. Кровь, обнаженные кости. Я не могла исключить Магнуса и не могла себе позволить ошибки.
Я отдала его Дольфу.
— Ты можешь пока что не привязывать сюда тот факт, что он из фейри?
— Почему?
— Потому что, если он этого не делал, мы сломаем ему жизнь.
— У многих людей есть в жилах кровь фейри, Анита.
— Ты это расскажи той студентке, которую в прошлом году забил насмерть жених, узнав, что чуть не женился на фейри. В суде он в свою защиту говорил, что не собирался ее убивать — всем известно ведь, что фейри живучи.
— Не все такие, Анита.
— Не все, но их хватает.
— Попробую, Анита, но обещать не могу.
— Что ж, это честно, — сказала я. — Где новая жертва?
— В Мартышкиной Брови, — сказал он.
— Где?
— Так называется этот городок.
— Боже ты мой — Мартышкина Бровь, штат Миссури. Маленький городок?
— Достаточно большой, чтобы там был шериф и убийство.
— Извини, Дольф. Как туда проехать?
Я вытащила из кармана свой верный блокнотик.
Дольф объяснил мне дорогу.
— Шериф Сент-Джон охраняет тело до твоего прибытия. Он сперва позвонил нам. Раз Фримонт хочет работать без нас, мы ей мешать не будем.
— Ты не собираешься ей сообщать?
— Нет.
— Вряд ли в Мартышкиной Брови есть группа обработки места преступления, Дольф. Если мы не хотим привлекать Фримонт с ее людьми, кто-то нам понадобится. Вы пока еще не можете выехать?
— Мы еще работаем по своему убийству. Но так как шериф Сент-Джон вызвал нас, мы прибудем, как только сможем. Не сегодня, но завтра уже приедем.
— Фримонт должна мне прислать фотографии с места первого убийства — той пары подростков. Я думаю, если я попрошу, она пришлет и фотографии второго. Покажу тебе их завтра, когда вы приедете.
— Ей может показаться подозрительным, если ты попросишь еще фотографии.
— Скажу, что для сравнения. Может, она пытается сохранить дело для себя, но она хочет, чтобы оно было раскрыто. Просто хочет раскрыть его сама.
— Охотится за славой, — сказал Дольф.
— Похоже на то.
— Не знаю, смогу ли я не позволить ей сунуться в это второе дело, но попытаюсь дать тебе время, чтобы ты могла осмотреться без того, чтобы она дышала тебе в затылок.
— Миллион благодарностей.
— Она сказала, что ты приехала на место преступления с помощником. Это Ларри Киркланд?
— Да.
— За каким чертом ты поволокла его на место преступления?
— Он этим летом получит диплом по противоестественной биологии. Он аниматор и истребитель вампиров. Я же не могу быть сразу всюду, Дольф. Если я буду считать, что он справится, то два эксперта по монстрам лучше одного.
— Может быть. Фримонт сказала, что Ларри облевал все место преступления.
— Он сблевал не на месте преступления, а рядом.
Секундное молчание.
— Что ж, это лучше, чем на тело.
— Мне никогда уже этого не загладить, Дольф?
— Никогда.
— Ладно. Мы с Ларри будем там, как только сможем. Туда ехать минут тридцать или чуть больше.
— Я скажу шерифу Сент-Джону, что вы едете.
Дольф повесил трубку.
Я тоже. Дольф приучил меня никогда не прощаться по телефону.
11
Ларри обмяк на сиденье, насколько позволял ремень безопасности. Руки он крепко сцепил на коленях. Глаза смотрели в темноту, будто он там что-то видел. Могу поспорить, у него в голове мелькали изрубленные мальчишки. У меня — нет. Пока нет. Может, я увижу их во сне, но наяву — нет. Пока нет.
— А там что будет? — спросил он тихим напряженным голосом.
— Не знаю. Это жертва вампира. Может быть, пара аккуратных точечек, может быть, кровавая каша.
— Как с теми тремя мальчишками?
— Дольф сказал, что нет. Он сказал — классический случай, только следы укусов.
— Значит, грязи не будет? — Голос Ларри упал почти до шепота.
— Увидим — узнаем.
— Что тебе стоит просто меня успокоить?
Он говорил так тихо и жалобно, что я чуть не предложила ему развернуть машину. Ему не обязательно смотреть еще одно убийство. Это моя работа, но не его — пока нет.
— Ты не обязан осматривать еще одно место убийства, Ларри.
Он повернулся ко мне:
— То есть?