Кровавые кости - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровавые кости | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Спасибо, в другой раз, — сказал Ларри.

Магнус улыбнулся:

— Вы не из полиции, иначе не стали бы грозить мне полицией, но вы сегодня имели с ними контакт. Зачем?

— Я слышала, будто вы ничего не видели, кроме крови, — сказала я.

Ему хватило такта принять смущенный вид. Приятно знать, что и его можно смутить.

— Может, чуть больше.

— Ясновидение прикосновения не входит в традиционные возможности фейри.

— Наша прапра— и так далее бабка была дочерью шамана — есть такая легенда.

— Черпаете магию из всех ветвей семейного дерева, — сказала я. — Адская смесь.

— Ясновидение не магия, — возразил Ларри.

— По-настоящему хороший ясновидец заставит тебя считать это магией, — сказала я и поглядела на Магнуса. Последний ясновидец, который коснулся меня и увидел кровь, пришел в ужас. Он не хотел больше ко мне прикасаться. Вообще быть в моем присутствии. Магнус не пришел в ужас, а предлагал мне заняться сексом. На вкус и цвет товарищей нет.

— Я сам отнесу ваш заказ на кухню, решите только, что вы хотите, — сказал он.

Ларри глядел в меню.

— Ладно, салат, наверное. Без соуса. — Он еще подумал. — И без томата.

Магнус уже собрался встать со стула.

— Почему вы не хотите продать землю Стирлингу? — спросила я.

Магнус склонил голову набок, чуть улыбаясь.

— Эта земля принадлежит нам сотни лет. Она наша.

Я вгляделась, но ничего на его лице не прочла. Это могло быть и чистейшей правдой, и наглейшей ложью.

— Так что единственная причина, по которой вы отказываетесь быть миллионерами, это… что? Семейная традиция?

Он улыбнулся шире, наклонился ближе, длинные волосы рассыпались по плечам. Он ответил в такой тишине, что пришлось шептать:

— Деньги — это не все, Анита. Хотя Стирлинг, кажется, думает иначе.

Его лицо было очень близко от меня, я чувствовала запах его лосьона — такой едва уловимый, что надо было бы приблизиться к его коже, чтобы ощутить этот аромат, но усилие того будет стоить.

— И чего вы хотите, Магнус, если не денег? — Я глядела на него с этого близкого расстояния. Длинные волосы касались моей руки.

— Я вам сказал, чего я хочу.

Даже без гламора он пытался заговорить меня, отвлечь.

— А что случилось с деревьями у вашей дороги? — спросила я. Меня так легко не сбить.

Он моргнул длинными ресницами. Что-то мелькнуло в этих глазах.

— Это я.

— Вы срубили деревья? — спросил Ларри.

Магнус повернулся к нему, и я была рада, что не надо больше смотреть на него с расстояния в несколько дюймов.

— К сожалению, да.

— Зачем? — спросила я.

Он выпрямился, вдруг приняв деловой вид.

— Напился и стал беситься. — Он пожал плечами. — Неприятно звучит, правда?

— Можно и так назвать.

— Я принесу вашу еду. Один салат без приправы.

— А что мне, вы помните? — спросила я.

— Мясо, прожаренное до смерти. Помню.

— Вы говорите как вегетарианец.

— О нет, — ответил он. — Я всеяден.

И он исчез в толпе раньше, чем я смогла понять, не было ли это оскорблением. Ну и черт с ним. Все равно мне ни за что в жизни не придумать хорошую реплику на его возвращение.

10

Доркас принесла наш заказ, не произнеся ни слова. Казалось, она злится — может быть, так оно и было, — но не на нас. Или вообще на весь свет. Я ее могла понять. Магнус пошел за стойку, снова разливая среди клиентов свою фирменную магию. Он глядел в нашу сторону и улыбался, но не подходил закончить разговор. Конечно, мы же закончили. У меня вышел запас вопросов.

Я откусила чизбургер. Он по краям хрустел, и ни розового пятнышка в середине. Превосходно.

— Что теперь не так? — спросил Ларри, ковыряясь в тарелке с салатом.

Я прожевала и проглотила кусок.

— А с чего ты решил, что что-то не так?

— Ты хмуришься, — ответил он.

— Магнус не вернулся к столу.

— Так что? Он ответил на все наши вопросы.

— Может быть, мы просто не знаем, какой вопрос надо бы задать.

— Теперь ты его в чем-то подозреваешь? — Ларри покачал головой. — Анита, ты слишком долго общалась с копами. Ты у каждого ищешь заднюю мысль.

— Обычно она есть, — сказала я и откусила кусок бургера.

Ларри зажмурился.

— Ты чего? — спросила я.

— Сок из твоего бургера. Как ты вообще можешь есть после того, что мы видели?

— Я так понимаю, что ты просишь меня не мазать картошку кетчупом у тебя на глазах.

Он поглядел на меня с болью почти физической.

— Как ты еще можешь шутить?

У меня сработал пейджер. Может, они нашли того вампира? Я нажала кнопку, и высветился номер Дольфа. Что дальше?

— Это Дольф. Ешь спокойно. Я позвоню из джипа и вернусь.

Ларри встал вместе со мной, оставил на столе деньги и почти нетронутый салат.

— Я уже доел.

— А я нет. Попроси Магнуса упаковать мне еду с собой. — И я пошла, оставив Ларри с ужасом глядеть на мой недоеденный чизбургер.

— Ты что, в машине будешь есть? — с ужасом спросил Ларри.

— Ты попроси упаковать. — И я пошла к джипу с его навороченным телефоном.

Дольф взял трубку на третьем звонке.

— Анита?

— Да, это я, Дольф. Что стряслось?

— Жертва вампира рядом с тобой.

— Блин, еще одна?

— Что значит — еще одна?

Я стала соображать и догадалась.

— Фримонт тебе не звонила после разговора со мной?

— Звонила, наговорила о тебе много хорошего.

— Удивительно. Со мной она не была особо дружелюбной.

— В чем это выразилось?

— Она не позволила мне пойти с ней охотиться на вампиров.

— Расскажи.

Я рассказала.

Когда я закончила, Дольф долго молчал.

— Эй, Дольф, ты еще здесь?

— Да. К сожалению. Хотел бы я быть в другом месте.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию