Месть лорда Равенскара - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть лорда Равенскара | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Мне тоже… так казалось, — сказала Ромара, — но я никогда не думала… даже не мечтала… что к тебе приходят… такие же мысли.

— Ты во многом похожа на мою мать, — проговорил лорд Равен-скар. — Помнишь, как ты провожала нас с Эркрайтом в тот самый день, когда так неожиданно исчезла? Я тогда подумал, что ты не просто стала частью этого дома, но и частичкой меня.

Его губы почти касались ее губ; он серьезно и с чувством произнес:

— Теперь ты моя и я никогда не позволю тебе скрыться из моей жизни. Я не хочу расставаться с тобой. Не хочу терять тебя.

— Все, что мне надо… это остаться рядом с тобой, — проговорила Ромара, — чтобы чувствовать себя… в полной безопасности и чтобы ты позволил мне любить тебя.

— Мне нужна твоя любовь, она мне просто необходима, — ответил лорд Равенскар. — Теперь я понял, что всю жизнь ждал именно тебя.

— Я люблю тебя! Я люблю тебя всем сердцем, — воскликнула Ромара. — Каждую ночь я молилась, чтобы ты смог… полюбить меня… хотя бы немного или по крайней мере не испытывал ко мне неприязни.

— Дорогая моя, мое чувство к тебе так велико и безгранично, что нет на свете таких слов, которыми можно было бы выразить мою любовь! Я лишь могу постараться показать тебе ее, моя родная!

И он снова поцеловал ее, но на этот раз его губы были требовательными и горячими. Ромаре показалось, что эти восхитительные жаркие губы разбудили в ней тот огонь, что до этой поры едва теплился, и пламя страсти с неистовой силой устремилось наружу.

Ей были приятны и необходимы эти удивительные поцелуи, хотелось прильнуть к нему всем телом, раствориться в нем.

Трент поднялся на ноги, ни на мгновение не отпуская Ромару, с трудом оторвался от нее и вполголоса проговорил:

— Знала бы ты, как часто я смотрел на ту дверь, что соединяет наши спальни, в те дни, когда ты так неожиданно исчезла из моей жизни, растворилась в огромном мире, и проклинал себя за то, что ни разу не открыл ее, пока ты была здесь.

— Я боялась… что ты никогда… этого не сделаешь.

— Пусть эта мысль больше никогда не беспокоит тебя, — уверенно произнес лорд Равенскар.

Он целовал ее снова и снова, пока сад, озеро и небо не закружились вокруг них в неистовом хороводе, а сама Ромара едва могла дышать от восторга. Наконец он поднял голову:

— Пора возвращаться в дом. Только пройдем через боковую дверь, чтобы не встретиться с Уильямом и Кэрил.

Снова он продумал все до мелочей, Как умен лишь он один, и Ромара очень любила его за эту предусмотрительность и деликатность.

— Давай сегодня вечером побудем вдвоем, без посторонних, — сказан он. — У меня такое впечатление, что нам никогда не удавалось поговорить спокойно, без помех. Каждый раз, когда я собирался сказать тебе что-то важное, нас обязательно прерывали, и мне никогда не удавалось договорить.

— Я помню и ценю каждую минутку, когда мы были вместе.

— Теперь их будет много-много, — улыбнулся лорд Равенскар.

Ромара еще крепче прижалась к нему.

— Неужели все это не сон… Неужели ты и в самом деле любишь меня, — голос ее дрожал, — и хочешь… чтобы я была с тобой?

— Я собираюсь доказать тебе это, любимая моя, не только сегодня вечером, но и всей своей жизнью, — ответил он. — Ведь я понял, что не могу жить без тебя. Мы останемся здесь, в этом доме, и станем жить в деревне, потому что мне совсем не хочется делить тебя с кем-либо еще.

— В деревне? Здесь, вместе с тобой? — обрадованно переспросила Ромара.

Он обнял ее за талию, и они вместе медленно пошли к дому.

— Помнишь, как мы расстались с тобой в прошлый раз? — заговорил Трент Равенскар. — Я вернулся в Лондон, чтобы поручить Хигнету подкупить слуг из дома Уичболда, чтобы они вовремя сообщили нам, когда ищейки с Боу-стрит нападут на след Кэрил. И тогда же у меня состоялась встреча с Джорджем Спенсером. Мы с ним очень долго беседовали.

— Это министр внутренних дел? — спросила Ромара.

— Да, он очень умный и осведомленный человек, — ответил лорд Равенскар. — Джордж уверен, как, впрочем, и я, что война продлится еще долго. А для нашей страны, этого небольшого острова, очень существенной задачей станет произвести как можно больше продовольствия, чтобы наш народ не голодал.

— Потому ты и собираешься увеличить свои стада?

— С помощью Уильяма и, конечно, твоей, моя маленькая умненькая жена, я намерен превратить это поместье в источник продуктов не только для нас самих, но и хотя бы для части Лондона.

— Уверена, это важно.

— И Спенсер так думает, и премьер-министр, — продолжал лорд Ра-венскар. — Они попросили, чтобы я не только следил за использованием своей земли, но и рассказал обо всем и всячески поощрял и содействовал в этой деятельности многочисленным фермерам всего графства.

— Лучше тебя никто не справится с подобным поручением.

— Чтобы облегчить выполнение поставленной задачи и придать мне соответствующие полномочия и еще потому, что теперь у меня есть жена, которая будет помогать мне, король назначил меня главой судебной и исполнительной власти в Букингемшире.

— Как это замечательно! — воскликнула Ромара. — Ты лучше всех справишься с поручением короля.

— Я очень рад новому назначению, да и принц тоже, — сказал лорд Равенскар. — Он всегда хотел, чтобы его друзья заняли высокие посты и таким образом помогали ему проводить достойную политику в жизнь.

Ромара робко взглянула на мужа.

— Теперь ты стал очень важным человеком, каким тебе суждено быть по рождению и твоим достоинствам. И я боюсь, что разочарую тебя.

Лорд Равенскар остановился.

— Ты никогда не разочаруешь меня, — убежденно произнес он. — Ты станешь помогать мне, вдохновлять и советовать. Впрочем, ты и сейчас уже делаешь это.

— Родной мой, что ты говоришь? Ведь до сих пор я доставляла тебе одни лишь неприятности, — изумилась Ромара.

Лорд Равенскар посмотрен ей в глаза и легко прикоснулся ладонью к ее волосам. От этой нежной ласки на глаза Ромары навернулись слезы.

— Ты очень красивая, хотя в тебе есть нечто гораздо более важное, чем красота.

— Пожалуйста, научи меня любить тебя так, как тебе того хочется, и расскажи, чем я могу заинтересовать тебя, любимый.

Лорд Равенскар улыбнулся.

— Ты так меня волнуешь, моя радость, что мой бедный разум не в силах это выдержать! Но я говорил не об этом.

— Объясни же, пожалуйста, мне. Лорд Равенскар ненадолго замолчал, подыскивая верные слова.

— Ты смогла разбудить во мне все идеалы юности, все мои мечты, напомнила о тех высоких целях, к которым я стремился в молодые годы. Я хочу послужить своей стране, совершить достойные и нужные для общего блага дела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию