Месть лорда Равенскара - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Месть лорда Равенскара | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

У Ромары почти не осталось времени, чтобы заняться собой. Однако миссис Феллоуз все за нее решила. Она приготовила дня Ромары белое, как у невесты, платье, украшенное камелиями.

Ромара посмотрела на себя в зеркало и подумала: а вдруг лорд Равенскар решит, что она намекает на их странные взаимоотношения, — и вспыхнула от подобной мысли. По переодеваться уже не было времени. Она спустилась вниз и хотя знала, что выглядит хорошо как никогда раньше, ужасно волновалась, каждый нерв ее был напряжен и дрожал как туго натянутая струна.

Ужин прошел прекрасно. От ее скованности не осталось и следа. Двое мужчин наперебой рассказывали занимательные истории из своего детства. Они были одногодками, а их матери дружили, так что лорд Равенскар действительно знал Уильяма Бакстона с колыбели. Они вместе учились в Итоне, а затем в Оксфорде. Правда, потом лорд Равенскар пошел служить в Десятый полк легких драгун, а Уильям Бакстон стал гренадером.

После окончания службы Уильям Бакстон остался в деревне, а лорд Равенскар проводил почти все время в Лондоне, особенно после смерти матери, и с тех пор друзья виделись очень редко.

— Я как-то однажды подумал, Уильям, — говорил лорд Равенскар, — раз тебе удалось достичь таких успехов в животноводстве, почему бы и мне самому не попробовать заняться этим? Займусь улучшением своего стада.

— Очень разумное решение, и пастбищ у тебя достаточно, — отозвался Уильям Бакстон.

— Давай поговорим поподробнее об этом завтра, а не сегодня вечером, — предложил лорд Равенскар. — Это слишком серьезная тема для обсуждения.

Уильям Бакстон удивился, но не стал продолжать разговор и тактично замолчал.

Слуги вышли из комнаты, и они остались вчетвером; свечи, что горели на стопе, выхватывали из темноты маленький островок света. Лорд Равенскар поднял свой бокал:

— Я хочу выпить, во-первых, за вас, Кэрил. Я знаю, что вы и мой друг Уильям собираетесь пожениться, и думаю, что вы оба удивительным образом подходите друг другу.

Кэрил зарделась, повернулась к Уильяму и нежно коснулась его своей маленькой ручкой. А лорд Равенскар продолжал свою речь:

— Во-вторых, я хочу выпить за мою жену и за то, что она вернулась домой.

Он не спускал глаз с Ромары. В его взгляде промелькнуло какое-то странное выражение, которого она не поняла, да и голос звучал довольно многозначительно. Сердце ее забилось.

— С-спасибо, — с трудом выговорила она. Язык не слушался ее, а губы складывались в странную улыбку.

Ужин закончился, и мужчины последовали за Кэрил и Ромарой в гостиную. Дворецкий предложил им бренди и поставил графин на столик.

Ромару беспокоили и даже немного пугали странные и необычные чувства, поднимавшиеся в ее душе. Она не могла усидеть на диване и потому поднялась и подошла к окну. Казалось, что прошло сто лет с тех пор, как она уехала из этого прекрасного дома. Но в саду ничего не изменилось, лишь пышным цветом распустились розы, источая сладкий аромат. Последние лучи солнца позолотили трепещущие струи фонтана и оставили мерцающий след на зеркальной глади озера.

— Как здесь… красиво, — тихо проговорила она и услышала:

— Вот потому-то я и не мог понять, как вы могли оставить все это. И меня.

Она и не знала, что лорд Равенскар подошел к ней, пока он не заговорил. Он взял ее за руку и повел на террасу, потом они спустились в сад и пошли через заросли роз к лужайке.

Он привел Ромару к небольшой мраморной беседке, похожей на греческий храм. Этот трофей привез домой один из далеких предков лорда Равенскара. Она была совсем не видна из дома. Отсюда открывался чудесный вид на озеро и на парк, где спокойно бродили пятнистые олени.

Ромара и Трент подошли к беседке в молчании. Ей было так хорошо рядом с этим человеком, что она боялась разрушить, поломать ту умиротворенную красоту и спокойствие, которые окружали их. Они присели на скамейку из белого мрамора, высеченную итальянскими мастерами. Ромаре очень хотелось взглянуть на своего спутника, но она смотрела прямо перед собой не в силах повернуть голову. Она ощущала на себе его пристальный взгляд, и щеки ее залил румянец смущения и радостного волнения.

— Как вы могли так внезапно исчезнуть? — опять спросил он. — Почему ничего мне не сказали?

— Мне не хотелось вовлекать вас в… лишние хлопоты. Я и так доставила вам… массу неприятностей, — Тихо ответила Ромара.

— Вы беспокоились обо мне? — с сомнением проговорил лорд Равенскар.

— Я подумала, что если никто, ни одна живая душа не сможет… отыскать меня и если вы под присягой подтвердите, что не имеете ни малейшего представления… где я нахожусь, то меня… перестанут разыскивать.

— Значит, вы считали, что я не стану поддерживать вас и помогать вам?

— Вовсе нет, я была уверена, что вы обязательно мне поможете, — просто ответила Ромара, — но все это могло… скомпрометировать вас в глазах всего общества, разрушить вашу жизнь, помешать вашей общественной деятельности…

Голос ее дрогнул, и она замолчала. После небольшой паузы заговорил лорд Равенскар:

— Значит, вы решили, что мне гораздо лучше страдать от неизвестности? Проще мучиться, не зная, что случилось с вами, в какую беду попали?

— Страдать? — неуверенно переспросила Ромара.

— Вы же знали, что я буду беспокоиться.

— Да, вы сделали мне столько добра, но мне не хотелось… навязываться. К тому же я должна была позаботиться о Кэрил.

— Я так и понял. И вам действительно повезло, когда в трудную минуту рядом оказался Уильям.

— Я благодарю за это Господа каждый день и каждую ночь.

— А что вы просите у него для себя? — спросил лорд Равенскар.

Она ничего не ответила, но щеки ее опять залил яркий румянец. Он посмотрел на нее пристально и тихо спросил:

— Вам хотелось снова увидеть меня?

— Я мечтала увидеть… вас и вернуться в Равен-Хаус, — не задумываясь ответила Ромара. — Ни на минуту я не забывала про это.

— Про дом?

Вопрос был прямым и требовал такого же откровенного ответа. А значит, ей придется раскрыть свой секрет. Ромара умолкла, подбирая подходящие слова.

И тут заговорил лорд Равенскар:

— Мне очень надо задать вам один вопрос, — начал он, — и я хочу услышать от вас искренний и правдивый ответ.

— Вы же знаете… я всегда говорю правду.

— Да, и мне это очень нравится, — продолжал он. — Итак, скажите мне честно, вы хотели вернуться в этот дом или вам хотелось увидеть меня?

Этот вопрос настолько удивил Ромару, что она даже повернулась и внимательно взглянула на лорда Равенскара. Странный огонь сиял в его глазах, и она зачарованно смотрела на своего любимого. Так они сидели, безотрывно глядя друг на друга.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию