Профсоюз попаданцев, или Няня специального назначения - читать онлайн книгу. Автор: Хелена Хайд cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Профсоюз попаданцев, или Няня специального назначения | Автор книги - Хелена Хайд

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Прямо так и сказала?

— Верно, прямо так. К сожалению, вынужден признать, что она права. Запрещать вам отношения гадко и низко с моей стороны, — кивнул дракон. А после, выждав паузу, медленно поднялся со своего кресла. И глядя прямо мне в глаза, проговорил: — Так вы, выходит, настолько хотите сходить на свидание с тем мужчиной?

— Вообще-то нет! — выдохнула я, сжимая кулаки. И мой ответ, судя по вытянувшемуся лицу Питера, порядком его удивил.

— То есть, нет? — недоверчиво переспросил он.

— У меня тот друг ее парня не вызывает никакого интереса, — заявила я, скрестив руки на груди. — Они там сами придумали, что мы с ним созданы друг для друга, и нас нужно обязательно свести. Я же, после того, как он пару раз поджидал меня на улицах, не горю желанием куда-нибудь с ним идти, да и вообще общаться. Но Фран уверена, что как только я узнаю его получше, то передумаю.

— Вот оно как, — хмыкнул Питер, как будто… вздохнув с облегчением?

— Вообще-то да. Поэтому меня немного возмутило то, что она пошла с этим разговором к вам, хотя я просила ее не делать этого, — заговорила я… Всеми силами стараясь не выдать себя. Потому что дракон, слегка расслабившись, обратил внимание на вазочку печенья, и как раз взял то самое, что я обработала зельем!

— Так о чем тогда вы хотели со мной поговорить, если не о разрешении на свидание с тем мужчиной?

— Это касается… — заговорила я, как вдруг оборвалась.

Потому что Питер, бросив в рот печенюшку, прожевал ее и проглотил!

Я поняла, что зелье сработало и начало действовать, сразу. Нет, дракон не засветился зловещим ореолом, его голос не начал отдавать эхом, а глаза не засияли сплошным белым светом.

Но по выражению лица было прекрасно видно, что его сознание сейчас подвешено на тонкие нити, кончики которых в моих руках.

Итак, у меня ровно сорок восемь секунд.

— Кем был тот, кто порекомендовал вам Мэри Голд как адвоката? — быстро спросила я, глядя ему прямо в глаза.

— Истар Редвуд, — спокойно ответил Питер. И тут я, мягко говоря, охренела!

Потому что…

Нет, Фран не называла мне фамилии своего парня.

Но вот совпадение слишком подозрительное!

Неужели… неужели тем, кто подсунул Питеру эту стервь, был тот, кто встречается с моей напарницей и няней дочери лорда Скайхая? А главное — тот, кто навязывает мне в кавалеры своего друга? Подозрительно. Особенно с учетом всей той выгоды, которую Арман и Марианна получили благодаря вмешательству Мэри в судебный процесс.

Хотя может это в самом деле разные люди, у которых всего лишь одинаковые имена?

Вдобавок…

Редвуд.

Именно такую фамилию носил молодой человек, который должен был жениться на Гертруде Грендерхолд. Внучатым племянником которой приходился Питер.

Тоже совпадение?

Или же…

— Что вам с ним связывает? — продолжила допрос я, не теряя драгоценного времени.

— Он работает мелким госслужащим в моем бюро, — все так же беспристрастно ответил дракон. — Когда мы были детьми, отец познакомил нас. Когда-то давно наши семьи должны были породниться, но невеста пропала без вести.

Ах ты ж еханый ты нахрен! Нет, ребятки, че-то многовато совпадений на сегодня!

Тем не менее, важные ответы получены и теперь я точно знаю, чем займусь дальше…

Он все еще стоял на ногах. А значит, сорок восемь секунд пока не истекли. Получается, я могу задать еще один вопрос и получить ответ. Только вот все, что хотела, я уже выведала быстрее, чем предполагала, и никаких других важных вопросов в голову не приходило.

Возможно именно поэтому я, совершенно не думая, ляпнула:

— Кто та женщина, которую вы давно любите?

Все равно ведь забудет, очнувшись через час…

— Ты, — неожиданно шепнул Питер, резко сделав шаг вперед и прижав меня к себе!

Сердце пропустило удар. Глаза широко распахнулись, зрачки расширились, а взгляд словно заволокла пелена.

Что… что он только что сказал?

О чем он вообще?

Нет, просто бред какой-то!

Какое еще любит? Как? Когда? Мы же, черт возьми, практически не общались с ним за все то время, что я на него работала! Да и львиную долю этого «почти» составляли его фырканья в мой адрес с самой первой встречи. А остальное время он просто избегал меня. И пускай сейчас взаправду стал относиться немного лучше и уже не хамил, едва увидит. Но наше общение все равно мало напоминало хотя бы симпатию работодателя к подчиненной.

А тут внезапно заявляет, что любит? Еще и давно?

Давно?

Откуда может взяться это «давно», если я работаю на него чуть больше трех месяцев?!

— Насколько давно? — слабо выдохнула я.

— Целую вечность, — прошептал мужчина в мои губы, пленяя их поцелуем: жарким, чувственным… и полным неподдельного отчаяния.

Поцелуем, который продлился лишь секунду, прежде чем бессознательный дракон обмяк в моих руках.

ГЛАВА 19. Паноптикум

После того, как Марианна с Арманом засекли подслушавшего их разговор мага, мое время стало сильно ограниченным. А значит, мне ни в коем случае нельзя было терять его понапрасну! Так что оставив Фран дома с детьми, я рванула обратно в уже знакомую мне библиотеку, где принялась искать информацию о роде Редвуд.

Если честно, то с моей стороны было весьма опрометчиво, во время своего первого библиотечного захода по поиску сведений, не вычитать чего-нибудь заодно и о роде несостоявшегося жениха девушки, вокруг пропажи которой и был весь сыр-бор. А между тем, там оказалось много чего интересного!

Начать, хотя бы, с того, что после исчезновения Гертруды Грендерхолд (которую горожане безумно любили как местную «звезду добродетели») именно на Редвудов и пало подозрение в ее похищении. Дошло даже до того, что бедного жениха пропавшей девушки, Кристофера, линчевала группа неизвестных, когда он возвращался домой поздно вечером. Благородное семейство подозревали все, от полиции до городских пьяниц, обсуждавших нашумевшее дельце за кружечкой пива в дешевом кабаке.

В результате дошло до того, что всем оставшимся членам семьи пришлось прямо посреди ночи собирать драгоценности, наличные и ценные бумаги. И нацепив черные плащи, инкогнито бежать из города, садиться на корабль в ближайшем порту и на нем покидать страну. Причем везде давая огромные взятки, чтобы им позволили уйти.

Естественно, после этого всеобщая уверенность в том, что они виновны, только укрепилась. Ведь «невиновные не стали бы убегать, разве нет? А раз убежали, значит точно у них рыльце в пушку!». На следующий же день фамильную усадьбу опечатала полиция, прежде чем разъяренные горожане разнесли бы там все в пух и прах. Только вот лучшим следователям все равно не удалось найти на территории усадьбы хоть каких-то, даже самых призрачных доказательств вины Редвудов. Что, конечно же, не делало их менее виновными в глазах окружающих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению