Попаданка для всех - читать онлайн книгу. Автор: Лара Вагнер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для всех | Автор книги - Лара Вагнер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Перед мысленным взором Тамары начали рисоваться такие соблазнительные картины, что она и не заметила, как экипаж въехал в город. А там и до развеселого дома рукой подать. Встретили Тамару, как родную, да и она обрадовалась возвращению в почти родные пенаты.

Уже в столовой за чаем пока волшебницы обсуждали анатомические особенности гномов, Тамара опять представила себе, что бы произошло, если бы они с графом овдовели… И тут Вайра сказала:

— Ох уж эти гномы! Такие неугомонные. Да еще и живут по триста-четыреста лет…

Глава 29

Заняться было особо нечем… Несколько постоянных гостей должны были подъехать еще не скоро, ближе к вечеру. Волшебницы собрались в уютной гостиной и, как могли, коротали время. Литэлла вышивала бисером шаль, Ми щелкала орешки, Сэвелла листала томик стихов, Тернея полировала кусочком замши рукоятку новой плетки. Остальные просто бездельничали. Тамара высунулась из окна и изучала окрестности. В очередной раз подивилась странному фонтану совсем рядом с развеселым домом. Очень уж креативно тот смотрелся. В просторной мраморной чаше среди водяных струй высились грибы. Они сильно смахивали на зонтики, ножки у них были слегка изогнутые, шляпки с неровными краями. Такое впечатление, что их творил какой-то вдохновенный, но подвыпивший скульптор.

— Все-таки не могу понять, что символизирует этот фонтан, — глубокомысленно заметила Тамара. — Какая-то лесная история? Мне вот недавно рассказывали о Черноушке, как она бродила по лесу…

— Нет, это совсем другая история, — охотно откликнулась Дэнмирра. — Тоже очень давняя. Рэйман рассказал бы лучше, но и я кое-что слышала о тех событиях…

Когда этим развеселым домом владел еще прадед Рэймана, как-то раз наведались гости издалека. Здорово они тогда развлеклись, чего только не придумывали вместе с волшебницами. Жаль, что подробности не сохранились. А еще гости угощали волшебниц замечательными увеселительными грибами. В результате волшебницы так разошлись, что собравшихся гостей им стало мало. Они распахнули двери дома и начали приглашать всех желающих повеселиться и развлечься от души. Причем совершенно бесплатно. Некоторые девушки плясали голыми на крыше, другие махали прохожим из окон… Разумеется, этих желающих набился полный дом, прямо яблоку было некуда упасть. Что тут началось! На редкость жаркая история, ее потом в городе еще долго-долго вспоминали. Невозможно было расстаться с такими роскошными воспоминаниями. В память об этом событии в нашем развеселом доме раз в год, в середине весны празднуется День распахнутых дверей.

— Так вот откуда все пошло! — хихикнула Вайра. — А я почему-то думала, что этот праздник учредила фея-развратница.

— Она здесь не причем, все произошло само собой.

— И что, прямо каждый может раз в год сюда прийти и отпраздновать этот день? — спросила Тамара.

— Говорят, прежде было именно так. Но потом владелец развеселого дома подсчитал убытки и обратился в городской Совет. Там приняли особый закон, по которому город оплачивал часть расходов. Ведь наше заведение всегда было очень дорогим. Да и пускают сюда только тех, кто загодя изъявит желание.

— По предварительной записи?

— Ну да. Но все же славная традиция сохраняется.

Послышался отдаленный шум, потом в конце длинной улицы показалась карета, быстро миновала грибной фонтан и остановилась прямо напротив крыльца.

Вайра выглянула в окно и сказала:

— Знакомая карета. Герцог Ахершмайс прикатил.

Тамара искренне изумилась.

— Герцог?! Ему-то что здесь понадобилось? Он ведь…

— Конечно, настоящему герцогу Ахершмайсу здесь делать нечего. Он наведывается в другой развеселый дом, в соседнем квартале. Там одни юноши. Это не настоящий герцог Ахершмайс, а его дядя. У дядюшки на самом деле никакого титула нет, но он везде представляется герцогом. Если человеку это настолько важно, то почему бы и не пойти ему навстречу?

— Действительно…

Дверца кареты распахнулась, и оттуда выскочил сухопарый господин в малиновом костюме. Он шустро поднялся по ступенькам, так, что только сапоги с отворотами мелькали, и затрезвонил в колокольчик.


*****

Фальшивый герцог Ахершмайс абсолютно не походил на племянника. Это был субъект невысокого роста, с выпуклыми голубыми глазами и каштановыми волосами, сквозь которые просвечивала лысина. Волосы казались настолько яркими, что напрашивался вывод: парикмахер перебрал с краской и слишком уж старался замаскировать естественную седину. Зато энергии у пожилого господина было хоть отбавляй. Он расхаживал по гостиной, подпрыгивая на ходу, отчего украшавшие камзол золотые шнуры раскачивались.

— Безобразие! Городской совет совсем не следит за состоянием мостовой! У кареты едва не отвалилось колесо. Надо будет написать жалобу этому развратному бездельнику мэру.

— Что вы, господин герцог, — отозвалась Найра. — Мэр прямо из кожи вон лезет, старается…

— Молчать! Не возражать!

Господин Ахершмайс кинул испепеляющий взор на волшебницу, осмелившуюся ему противоречить.

— До чего же все распустились! Ни малейшего уважения к старшим. Впрочем, мне некогда с вами тут препираться. Я еще должен нанести визиты всем родственникам и знакомым. А пока…

Он придирчиво осмотрел всех волшебниц. Кивнул Литэлле, Вайре…

— Ты… ты… и вот…

Его взгляд остановился на Тамаре.

— Новенькая? Ты тоже останься. Остальные — на выход!

Остальные волшебницы с нескрываемым удовольствием удалились из комнаты. А господин Ахершмайс распорядился:

— Раздевайтесь!..

Тамара шепнула Вайре:

— Что за тип такой? Извращенец?

— Да он безобидный, в общем-то… Только чересчур любит поговорить.

Девушки разделись и выстроились в ряд. Ахершмайс продолжал расхаживать по комнате и проповедовать:

— Мир вконец испортился. Никто даже и помышляет о нравственности и скромности.

Он слегка задержался рядом с Литэллой, вернее, рядом с ее пышной грудью, которая была достойна внимания любого представителя мужского пола, потом бодро зашагал дальше.

— Уже невозможно ни на кого положиться. Кругом один сплошной разврат…

Лекция продолжалась еще долго. Тамара даже вспомнила еженедельные планерки в одной фирме, где она проработала полгода. Там начальник тоже любил повозмущаться низкой трудовой дисциплиной и ленью сотрудников, а планерки растягивались часа на три. Правда, по части нравственности у него претензий не имелось.

— Неслыханное падение нравов! — продолжил оратор. — А вы слыхали, что учудил мой кошмарный племянник? Представил своего любовника ко двору! Прямо не постеснялся, привез во дворец какого-то смазливого блондина и объявил его своим официальным возлюбленным! Даже, вроде бы, собирается на нем жениться! Это уже ни в какие ворота, честное слово…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению