Пусть девушки плачут - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Хиггинс Кларк cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пусть девушки плачут | Автор книги - Мэри Хиггинс Кларк

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Они обе рассмеялись. И Джина в который раз подумала о том, как ей повезло, что у нее есть такая подруга, как Лиза.

– Послушай, Лиза, я хочу, чтобы он был счастлив. Вся моя жизнь здесь, в Нью-Йорке. Я люблю свою работу. Люблю Нью-Йорк. Люблю мою квартиру. Если он хочет разделить свою жизнь и то, что у него есть в Нейплсе, с ней, то кто я такая, чтобы возражать?

На лице Лизы отобразилось беспокойство.

– Джина, сейчас я на минутку включу в себе юриста. Ты называешь квартиру в Верхнем Вестсайде своей. Но скажи – твои родители или твой отец когда-либо переводили ее на твое имя в порядке, установленном законом?

Джина опешила.

– После переезда во Флориду они отдали свою квартиру мне. Я там живу, оплачиваю все расходы на ее содержание, коммунальные услуги и ремонт оборудования. Разве это не делает ее моей?

– С юридической точки зрения никому нет дела до того, кто именно оплачивает расходы на ее содержание и ремонт электробытовых приборов. Если квартира не была тебе официально подарена с уплатой соответствующих налогов на дарение или переведена в образованный для тебя траст, то она все еще является собственностью твоего отца. И он может завещать ее кому захочет.

Последовало недолгое молчание. Лиза нарушила его первой.

– Вполне возможно, что твои родители или отец все-таки осуществили перевод права собственности, не уведомив об этом тебя. Я могу выяснить, кому принадлежит тот или иной объект недвижимости в нашем городе, так что я посмотрю, кто собственник твоей квартиры, и сообщу эту информацию тебе.

– Я не знаю, сколько времени это может занять, а потому хочу оплатить твои юридические услуги, Лиза.

Лиза отрицательно помахала рукой.

– Вздор. Заплати за выпивку, и мы квиты.

Глава 72

После поездки в Нейплс Джина чувствовала, что ей необходимо отоспаться. В те три ночи, которые она провела во Флориде, она не могла спокойно спать из-за снедавшего ее беспокойства о том, что ее отец может жениться на женщине, которую едва знает. Излечить накопившуюся за это время усталость мог только долгий крепкий сон в ее собственной кровати. Однако выспаться ей так и не удалось – предостережение Лизы насчет принадлежности квартиры, которую она привыкла считать своей, только усилило ее беспокойство.

Во вторник Джина проснулась в шесть двадцать утра. Хотя она и не чувствовала себя отдохнувшей, ей было очевидно – ей уже не заснуть. И она, надев халат, побрела на кухню.

Ожидая, когда кофемашина сварит ей чашку кофе, Джина пыталась разобраться в своих чувствах. Она слышала массу историй от своих друзей и подруг о том, как они были разочарованы, не получив от родителей ожидаемого наследства. В одной из семей ее знакомых было четверо детей, двое из которых добились в жизни немалых успехов, а двое других едва сводили концы с концами. Их родители завещали большую часть имевшегося у них имущества своим менее обеспеченным отпрыскам, полагая, что им финансовая помощь нужнее. Двое остальных, у которых с финансами было все в порядке, возмутились, говоря, что успеха они добились благодаря усердному труду и теперь чувствуют себя наказанными за то, что работали не покладая рук.

Будучи в семье единственным ребенком, Джина никогда не задумывалась над тем, что произойдет, когда ее родителей не станет. «Все, что было нашим, когда-нибудь перейдет к тебе», – всегда говорили они. Это должно было стать логическим развитием ситуации, передачей эстафеты от одного поколения другому. Чем-то простым и ничем не осложненным.

Джина вдохнула аромат варящегося кофе. Он уже начинал действовать на нее благотворно. Даже еще не выпив ни глотка, она чувствовала себя менее сонной.

Как она вообще может начать разговор с отцом, не выставляя себя законченной эгоисткой? Папа, меня беспокоит то, что ты скоро женишься на Мэриан. Прежде чем это произойдет, не мог бы ты перевести свою квартиру в Нью-Йорке на мое имя, чтобы Мэриан не вздумала на нее претендовать?

– Наверное, это похоже на эгоизм просто потому, что это и есть махровый эгоизм, – прошептала она себе под нос. Оглядевшись по сторонам, она подумала: «Все это было заработано не мной, а папой и мамой. Все здесь принадлежало им двоим, а теперь перешло к папе. У меня нет на эту квартиру никаких прав».

После нескольких глотков кофе Джина почувствовала прилив энергии и, подойдя к обеденному столу, открыла свою электронную почту и кликнула по «входящим». Одно из новых писем пришло в 6.33, то есть семь минут назад. К нему был прикреплен файл. Адрес получателя ничего ей не говорил, а в строке «тема» значилось только одно слово – «РЕЛ». Окончательно проснувшись, она открыла письмо.


Мисс Кейн!

Я говорю с подругой. Она предлагает всречатся с Вами. Я в шоке от смерти Кэти Раян. Я не верю, что несчастный случай, как вы. Еще была Пола Стивенсон. Я не верю что она кончила жизнь с собой.

Мне надо осторожно. Не старайтесь меня найти.


Джина открыла и быстро просмотрела прикрепленный к письму файл – это была короткая заметка. В ней говорилось, что тридцатиоднолетняя Пола Стивенсон была обнаружена повешенной на ручке двери ванной в своей квартире в Дареме, Северная Каролина. Хотя причина ее смерти не была установлена, полиция считала, что это может быть самоубийством. «Интересно, – подумала Джина, – насколько внимательно копы отнеслись к этому делу?»

В заметке было вскользь упомянуто, что покойная проработала некоторое время на телеканале в Дейтоне в качестве ведущей прогноза погоды. О ее ближайшей родне и о том, где она работала перед смертью, не было сказано ни слова.

Заметка датировалась 28 июня, значит, после смерти Полы Стивенсон прошло уже более четырех месяцев.

Джина еще раз взглянула на электронный адрес отправителя. Это был бессмысленный набор букв и цифр, за которым следовало @gmail.com. «Именно такие уникальные сочетания и рекомендуют выбирать для адресов электронной почты и всяческих паролей», – подумала она.

Она прочла письмо еще раз. Кто же его отправитель – четвертая жертва? Кто бы его ни отправил, этот человек тщательно избегал всяких намеков на то, к какому полу он принадлежит. Непонятно было и то, работает ли автор письма в «РЕЛ» сейчас, либо работал в этой компании раньше. Если уж на то пошло, не факт, что он или она вообще когда-либо имели там работу.

Судя по многочисленным ошибкам, английский не является родным языком этого человека. «Впрочем, – подумала Джина, – возможно, ошибки были сделаны нарочно».

Но кто бы ни отправил это электронное письмо, этот человек знал, что произошло с Кэти Райан и Полой Стивенсон, и был знаком с Мег Уильямсон. Связываться с Мег пока нельзя. Она сделала то, что обещала. Теперь у Джины имелась новая зацепка. «Будем надеяться, что полиция Дарема поведет себя более конструктивно, чем их коллеги на Арубе», – подумала она.

Глава 73

«Да, я точно не зря купила этот чемодан», – подумала Джина и, положив в него последние вещи, застегнула молнию. Затем посмотрела на свой айфон. Ее самолет должен был приземлиться в аэропорту Роли – Дарема в четыре часа дня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию