Проданная невеста - читать онлайн книгу. Автор: Lita Wolf cтр.№ 83

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проданная невеста | Автор книги - Lita Wolf

Cтраница 83
читать онлайн книги бесплатно

— Слушай, а ведь наверняка гадина эта и внушила! Наговорить я, конечно, что угодно могла. Но чтобы до реального убийства додуматься… — она с молящим взглядом покачала головой.

— Я тоже уверена, что это Латона тебя «надоумила», — утешила сестру Вика и ободряюще улыбнулась ей. — Ну что, отныне будем жить мирно?

Наташа кивнула, утирая слезы.

— Ты ж скоро королевой станешь — поссоришься с тобой теперь. — в шутку пробурчала она. — А я, кстати, тоже замуж выхожу.

— За Кворна?

— Да. Он мне предложение сделал.

— Молодец! Я за тебя так рада! — просияла Вика.

— А я — за тебя!

И сёстры крепко обнялись. Так искренне — наверное, впервые в жизни.

* * *

Блайвор ехал на лошади рядом с отцом. Виллмар был таким, как он его помнил. А вот он сам — взрослым.

На нем была одежда, которой он никогда не носил, руки — в лайковых перчатках. И конь под ним тоже чужой.

Они о чем-то говорили, но Блайвор слышал только отца, а смысл разговора и вовсе ускользал. Его всё сильнее захлёстывала ненависть к Виллмару. Её причин Блайвор не понимал, но ощущал ее, как нечто совершенно естественное. Хотя с другой стороны, ужасался столь странному чувству к отцу.

В какой-то момент Блайвору вдруг стало ясно, что говорят они о его матери. Отец ужасно подавлен.

Зачем только ему, придурку, вздумалось бередить незаживающую рану в сердце отца?! Но он упорно продолжал муссировать тему.

Они выехали на горное плато, впереди обрыв. Блайвор с ужасом узнал место — то самое, где отец и сорвался в пропасть. Но вместо того, чтобы развернуть коней и увести отца как можно дальше отсюда, Блайвор вдруг взял Виллмара под ментальный контроль… и заставил ехать прямиком к обрыву!

Другой Блайвор, тот, что не питал ненависти к отцу, кричал в отчаянии:

— Нет! Остановись! Стой! Нет!

Но отец его не слышал. Он ничего не видел и не слышал — зомби!

Блайвор орал до хрипоты. А Виллмар только подогнал коня и направил его в пропасть. Жеребец, кстати, тоже шагнул на смерть без всяких сомнений, молча. Тишину прорезал лишь звук упавших на камни тел.

В следующий момент Блайвор увидел спутника отца со стороны — в плаще с глубоким капюшоном. Но вот тот взялся за капюшон с намерением откинуть его.

Глава 27

С дико бьющимся сердцем Блайвор резко сел на кровати, а с губ сорвался крик еще из сна:

— Тварь!

Вика с перепугу подскочила на постели.

— Блайв, ты чего? — она тронула возлюбленного за плечо.

В тот же миг он повернулся к ней. В глазах извергался вулкан неутолимой ненависти. Вику опалило почти реально. В темной синеве отражались всполохи взрывов, поток раскаленной лавы накроет любого, кто попадется на пути. Таким она Блайвора еще не видела. Страх захлестнул ледяной волной. За что?

Почему? Она же ничего не сделала!

Но уже через пару мгновений его взгляд переменился. Всепожирающая лава сменилась теплыми огоньками, хотя где-то в глубине вулкан еще клокотал.

— Прости, что напугал, — он попытался улыбнуться.

Вика с облегчением выдохнула. Похоже, она здесь вовсе не при чем.

— Что случилось?

— Торнхолд показал мне убийство моего отца.

Вика ахнула и машинально прикрыла рот рукой.

— А убийцу?

— И убийцу тоже. Это Гонтон. Сначала он вывел отца из равновесия разговорами о матери — знал же, гад, какая тема для него самая болезненная. А потом взял под ментальный контроль и отправил в пропасть.

— Так вот почему Виллмар не перекинулся, когда падал, — Вика обняла возлюбленного, чувствуя, как его колотит. Внешне он уже успокоился, внутри еще трясло баллов на пять-шесть. — Увидев королевскую ипостась, я как раз снова задалась этим вопросом. Ведь твой отец мог вовсе не пострадать, а может, и коня тоже спасти.

— Мог, — мрачно подтвердил Блайвор. — Только он вовсе не воспринимал окружающую действительность. Не понимал, что едет в пропасть. И что падает, тоже наверняка так и не понял.

Блайвор схватил подушку из-за спины и в ярости швырнул ее в стену. Она свалилась на каминную полку, сметя собой тяжелый бронзовый подсвечник. На пол они упали вместе. Только подушка — мягко, как кошка на лапы, а канделябр — с грохотом на весь этаж.

Через десять секунд в спальню ворвался Дарнвилл, за ним Риндаль. Следом Наташа с Кворном.

— Не тронь мою сестру! — с порога закричала девушка, хотя Кворн пыталась зажать ей рот рукой.

Блайвор тихо рассмеялся. Конечно, после его вопля «тварь!» вполне можно было решить, что у них тут бурная ссора.

Дверь снова приоткрылась, в нее скромно заглянула Арканта:

— Мне показалось, я слышала какой-то шум…

— Располагайтесь, раз уж пришли, — пригласил Блайвор.

И пересказал друзьям свой сон.

— Значит дядя всё-таки не сводил счеты с жизнью, — печально заключил Риндаль.

— Это я его убил! — вдруг выдал бледный как смерть Дарнвилл.

— Отец, что ты несешь?! — опешил Риндаль.

— Если бы я согласился, чтобы он написал завещание на меня, Виллмар был бы жив и сейчас, — пояснил свои слова Дарнвилл.

— Или мертвы были бы вы оба, — выдал свою версию вновь помрачневший Блайвор. — Если ради трона Гонтон хладнокровно убил старшего брата, кто сказал, что он пощадил бы младшего?

— Почему же Гонтона даже не заподозрили в убийстве короля? — спросила Наташа. — Ведь смерть была выгодна именно ему.

— Может, и заподозрили бы. Только когда погиб Виллмар, Гонтона близко не было в Торнхолде, — ответил Дарнвилл. — Зато куча народу видела его далеко на юге, в Корфале.

— Но Торнхолд ведь не мог ошибиться? — уточнила Вика.

— Нет, — мотнул головой Блайвор. — Замок показал мне то, что считал в голове самого Гонтона.

Потому я и видел сон от его лица.

— То есть Гонтон совершил убийство неподалёку от Торнхолда, находясь при этом в Корфале? — подытожила Вика.

— Кажется, я знаю, за какую услугу этот урод расплатился Аркантой, — прорычал Блайвор.

— Туннель? — озвучили догадку сразу несколько голосов.

— Да. Кворн, подай, пожалуйста, амулет — на камине лежит.

Несмотря на глубокую ночь, Блайвор попытался вызвать Синзека. Тот отозвался довольно быстро.

Однако версию насчет туннеля не подтвердил — сказал, что не знает.

«Насколько известно мне, — продолжал он, — свою будущую невестку Гонтон отдал отцу в уплату за фальшивую инициацию. Точнее, за морок королевской ипостаси».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению