Спаситель под личиной, или Неправильный орк - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Спаситель под личиной, или Неправильный орк | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Но это если нам совсем уж повезёт. Учитывая, что у ребёнка, как выразился Реарден, «тяжёлая психологическая травма», рассчитывать на подобную удачу не приходилось.

Второй вариант — ехать в карете до Хрустальных гор, а там, дождавшись, когда малышка крепко заснёт, долететь до дворца Реардена. Иначе никак, карета через перевал не проедет, лошадь — только в поводу, да и дальше дорог не было, а по бездорожью, верхом, с ребёнком на руках и в окружении мужчин, от которых, как в карете, уже не укроешься… Нет, там только на крыльях, без вариантов, но лететь меньше часа, малышка проспит всю дорогу, это вполне безопасно.

В итоге, обсудив все варианты, посол с женой уже вставали, чтобы уйти — он планировал организовать нам транспорт, она — всё необходимое в дорогу, — когда в комнату, постучав, заглянул молодой человек, оказавшийся секретарём посла. Он сказал, что нашёл человека, рассказ которого, возможно, будет нам интересен.

Вошедший — мужчина лет сорока или немного больше, одетый просто, но опрятно, выглядел как приказчик в лавке. Поклонившись присутствующим, он нерешительно оглянулся на секретаря.

— Расскажи господам то, о чём поведал мне, — секретарь ободряюще кивнул ему, а потом повернулся к нам. — Я расспросил всю прислугу, не видел ли кто-нибудь, как Бастиан встречался у посольства с мужчиной, у которого был ребёнок. Искал наудачу, опросил даже тех, кто сейчас у нас не работает, и вот, господин Хамиш, кое-что вспомнил.

— Я тот день хорошо запомнил, хотя прошло уж, почитай, полтора года, с лишком, — начал свой рассказ мужчина. — На другой-то день зять мой с лестницы упал и шею себе сломал, пришлось на себя лавку его брать, а то племянники малые ещё, а сеструха моя… да разве ж такое на женщину взвалишь, тем более, с горя не в себе была. Вот и ушёл я из привратников, хотя хорошая работа была, и платой не обижали, дай вам небо доброго здоровьичка, господин посол, — и он поклонился Севарду.

— Продолжай, — кивнул тот ему. — Расскажи всё, что знаешь.

— Не так чтобы много я знаю, господа хорошие, но кое-что видел. В тот день, уже ближе к вечеру, мужик подошёл, из деревенских, с девчонкой. Сначала нёс, а потом поставил, она сама стояла, но всё равно — маленькая совсем. И всё время ныла: «Мама, мама, хочу к маме!», а он на неё цыкал, заткнись, мол.

— Значит, она не немая! Она разговаривала! — воскликнул Вейланд.

— Разговаривала, ага. Ну, непонятно совсем, как маленькие говорят, но звонко так. Он цыкнет, она примолкнет, а потом опять за штанину его дёргает, и: «Мама, мама, где мама?» В общем, мужик тот ко мне подошёл и говорит — мне, мол, с принцем поговорить нужно, важное дело у меня до него. Ну, мы ж абы кого не пускаем в посольство-то, не положено. Так я ему сказал, обожди, мол, а сам лакея вызвал шнурком-то со звонком, и велел его высочеству, принцу Бастиану передать, что человек до него пришёл, с каким-то делом важным, спросить велел, примет ли. Ну, всё, как положено.

— А имя Бастиана он называл? — уточнил Реарден.

— Нет, сказал «драконий принц», а у нас в ту пору только он один и был, из принцев-то. Вот я к нему-то лакея и послал. А его высочество возьми, да сам и выйди. Отошли в сторонку, о чём говорили, не слышал, только его высочество к девчонке той наклонился, за подбородок взял, и лицо её рассматривал, а она его по руке стукнула — не понравилось ей, видать.

— Умница, — пробормотал Вэйланд себе под нос, но я услышала.

— И мужчин не боялась, по крайней мере — тогда, — покачал головой Реарден.

— После его высочество велел тому мужику подождать и ушёл в посольство. А, когда вышел, дал ему кошель и велел извозчика найти, ну, я так думаю, потому что тот отошёл, а потом на извозчике приехал. А девчонку оставил. Его высочество её за воротник держал, чтобы не удрала, а она раскричалась, что к маме хочет — даже у меня в сторожке слышно было. Тогда его высочество поднял её, как щенка, за шиворот, и потряс, а потом к своему лицу поднёс и зашипел что-то. А потом оглянулся воровато — на улице никого, а меня в окне сторожки не заметил, — и на другой его руке что-то появилось, не знаю, что, как огонь, но круглый, и он стал девчонке той прям в лицо тыкать им, ну, пугать словно. А она замолчала, глазёнки вытаращила и икать начала. А его высочество её на землю поставил, и руку так стряхнул, как от воды, и огня того больше не было. Ну, тут и извозчик с мужиком тем подъехали, и они все сели в него и уехали. А девчонка больше маму не звала, икала только. Больше я его высочество не видел.

Вэйланд встал, подошёл к окну и вцепился в подоконник, уперевшись лбом в стекло. Я видела, как напряжены его плечи, словно он изо всех сил сдерживается, чтобы не вырвать тот подоконник с корнем и не начать крушить всё вокруг.

— Спасибо, Хамиш, вы нам очень помогли, — выдержка у Реардена оказалась лучше, и лишь когда бывший привратник покинул комнату вместе с секретарём, подлокотники его кресла затрещали, а левый вообще переломился.

Посол встал и неслышно вышел, утянув за собой жену, которая с жалостью смотрела на Вэйланда, оставив нас в комнате втроём.

* * *

Действуя интуитивно, подошла к окну и погладила принца по плечу, не зная, как ещё проявить свою поддержку, не зная, что сказать. Да и что здесь скажешь?

Меня тут же сгребли в охапку и уткнулись носом в макушку. Даже дышать стало тяжело, но я терпела. Ему сейчас больнее.

— Он пугал мою дочь боевой магией! — практически простонал дракон. — Крошечного ребёнка, только что потерявшего мать. И лишь для того, чтобы заставить замолчать! Как же он меня ненавидит, что так обошёлся с ребёнком только потому, что этот ребёнок — мой!

— Одно из самых страшных преступлений, — глухо уронил Реарден и, встретившись со мной глазами, пояснил. — Запрещено применять боевую магию ближе, чем в ста шагах от ребёнка младше десяти лет. Единственное исключение — защита этого самого ребёнка от смертельной опасности. А он — просто чтобы напугать… Если бы это заметил хоть кто-то из драконов… Не помогло бы и то, что Бастиан принц.

— Немудрено, что моя дочь боится мужчин. Он ведь приказал ей молчать, и неизвестно, чем пригрозил, но это так на неё повлияло, что она молчит до сих пор. Уверен, что она уже забыла тот случай, но страх остался. И что же мне теперь делать?

— Для начала — прекратить так сжимать Эллу, — вздохнув, старый король встал, подошёл к нам и вытянул меня из крепких объятий внука. Я не пыталась вырваться, чувствовала, что он находит в этом утешение, да и не боялась быть раздавленной — всегда могла стать какой-нибудь змеёй и просто выскользнуть из крепкого захвата. Но вздохнула с облегчением, оказавшись на свободе.

— Прости, Эл… Элла, — голос Вэйланда звучал виновато. — Забыл, что ты теперь хрупкая девушка.

— Не такая я и хрупкая, — приглаживая растрепавшиеся волосы, пожала плечами.

— Счастье Бастиана, что он сейчас далеко, — Вэйланд глубоко вздохнул и выдохнул, стараясь успокоиться. — Я даже не догадывался, насколько он меня ненавидит. Даже после того, как узнал, что именно он организовал покушение — всё равно до конца не осознавал. Но он готов разрушить всё, со мной связанное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению