Доминика из Долины оборотней - читать онлайн книгу. Автор: Оксана Чекменёва cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Доминика из Долины оборотней | Автор книги - Оксана Чекменёва

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Но Эрик был рядом со мной постоянно. Он не мог не понять, что я абсолютно здорова. Но он никак этого не показал. Почему?

Возможно потому, что его дядя такой же, как и я? Но он не может быть таким же, он не принадлежит к нашей семье. Тогда кто он? Я не знаю. Но не означает ли это, что он – тоже не человек? Что если он, как и я – бессмертный? Что, если тех преград, о которых я думала вчера, не существует?

Или я просто выдаю желаемое за действительное? В любом случае – гадать бессмысленно. Нужно поговорить с Фрэнком, и тогда всё станет ясно. Да, я должна с ним поговорить. Сегодня же!

В подобных раздумьях прошёл остаток этого урока, а так же следующий, последний. Я твёрдо решила, что обязательно обо всем расспрошу Фрэнка. Подробно. Дома меня никто не ждал, магазин в одиночку открывать мне не разрешили – и не потому что я могла не справиться, нет, просто этого нельзя было по каким-то законам. Я же считалась несовершеннолетней. Так что я предвкушала долгий разговор в ожидании Эрика – что-то мне подсказывало, что из-за репетиции он и сегодня здорово задержится.

И снова судьба решила надо мной посмеяться. Сначала-то всё шло по плану – машина Фрэнка стояла там же, где и утром, сам он – рядом с ней. Испытав от его вида чистейшее, незамутнённейшее счастье, я направилась прямым ходом к Хаммеру. Остановившись в шаге от его владельца, я снова утонула в невероятной нежности его синих глаз, слыша бархатное:

– И снова здравствуй, Солнышко.

Я открыла было рот, чтобы ответить хоть что-нибудь, хотя слова куда-то разбежались, как вдруг услышала другой голос:

– Мисс Форест, вы знаете этого человека?

Выдернутая из нашего волшебного пузыря, я заморгала и оглянулась. В десяти футах от нас стоял мистер Остин, завуч, и с подозрением смотрел на Фрэнка. Тот тут же шагнул вперёд и представился:

– Фрэнсис Кэмерон.

– Это дядя Эрика Кэмерона, – подхватила я. – Я его знаю. Мистер Кэмерон приехал за Эриком, а у того сейчас репетиция – он талисман школы, вы знаете? И я подошла к мистеру Кэмерону предупредить об этом, чтобы он не волновался.

– А сам Эрик не мог предупредить своего дядю? – мистер Остин всё ещё смотрел на Фрэнка с подозрением. Возможно, его смущал заросший вид мужчины? – Мобильные телефоны изобрели полвека назад.

– Эрика зашили в костюм бурундука, – пояснила я. – В буквальном смысле. Он своими огромными лапами даже просто взять телефон не в состоянии, не говоря уже о том, чтобы с него звонить. Он сам попросил меня предупредить своего дядю Фрэнки, – я решила, что невинная ложь не есть грех, – потому что кроме меня с ним никто не знаком.

– Хорошо, – кивнул, наконец, мистер Остин, видимо, поверив. Но я рано радовалась, поскольку он продолжил. – Ты предупредила мистера Кэмерона, и теперь можешь спокойно ехать домой.

Ну что за невезенье! Я поплелась к своей Ауди, не решаясь даже оглянуться. Уже сидя за рулём я увидела, что мистер Остин так и стоит возле Хаммера, следя за моим отъездом. Конечно, я понимала его опасения – незнакомый мужчина подозрительной наружности разговаривал на парковке со школьницей-подростком, мало ли. Он исполнял свой долг. Но лично мне от этого было не легче.

Я ехала домой, испытывая смесь противоречивых чувств. Расстройство из-за того, что разговор снова не состоялся, злость на так не вовремя подошедшего мистера Остина, и радость от того, что мои непонятные чувства к Фрэнку явно были взаимными. Ну не мог человек, который ничего ко мне не испытывал, смотреть на меня так нежно, просто не мог! А завтра будет новый день, и мы, наконец-то, поговорим. Не может же мне опять не повезти!

Вся погруженная в свои мысли, я машинально сбавила скорость, когда подъезжала к дому миссис Клиффорд, не сразу вспомнив, что в этом уже нет необходимости. Вновь прибавив скорость, я успела заметить мистера Бродерика, который стоял на своей стороне улицы и пристально смотрел на дом миссис Клиффорд. Проследив за его взглядом, я увидела Макса, который сидел на крыльце и умывался. Вновь взглянув на мистера Бродерика, я содрогнулась – такая откровенная, жгучая ненависть была в его взгляде. Я уже подъезжала к дому, а мурашки все ещё бегали у меня по спине. Хорошо, что этот взгляд был направлен не на меня. Или всё же на меня?

Дом меня встретил тишиной и полным холодильником. Того, что мама приготовила, мне не съесть и за неделю. Поскольку есть мне пока не хотелось, а уроки можно было сделать и попозже, я, покружив по дому, включила телевизор и, побегав немного по каналам, наткнулась на старую французскую комедию. Я уже видела её раньше, поэтому пропущенное начало мне не помешало с удовольствием её досмотреть.

День прошёл, тихий, спокойный и, как мне показалось – бесконечный. После обеда я спустилась в магазин и навела порядок на складе. Потом сделала уроки. Посмотрела ещё один фильм и, в конце концов, уселась читать книгу. Мне хотелось, чтобы этот день поскорее закончился, и наступило завтра, а там и встреча с Фрэнком. Но день всё никак не кончался – так бывает, когда чего-то очень ждёшь. Наконец, когда на улице начало темнеть, зазвонил телефон.

– Ники, – услышала я голос отца и подавила невольное разочарование. Подсознательно я мечтала услышать другой голос. – Мы уже в Долине. Маме сейчас делают переливание. А ты там как, в порядке?

– Пап, ну, что со мной может случиться? Ты лучше расскажи, что там нового? Про Рэнди расскажи, ты её уже видел? Про её родственников. Кстати, а они кто?

И потом я долго слушала удивительный рассказ о фантастических крылатых созданиях, называющих себя гаргульями, хотя ничего общего, кроме крыльев, с этими каменными уродами, сидящими на крышах старинных домов, они не имели. Его рассказ звучал как волшебная сказка. Хотя я сама принадлежала к мифическим созданиям, но для меня оборотни всю жизнь были реальностью, чем-то привычным и нормальным, а вот рассказ о гаргульях звучал, как нечто фантастическое.

Потом телефон взяла мама, и мне пришлось дать подробный отчёт что, когда и в каком количестве я ела. Голодный ребёнок – самый страшный кошмар моей мамы. Успокоив её, что смерть от истощения мне не грозит, я рассказала, как сама сегодня спасла от голода целую толпу черлидеров, а так же одного огромного бурундука. Посмеявшись вместе со мной, мама вдруг вспомнила, что обещала миссис Клиффорд одолжить ей силиконовые формочки для кексиков.

Под руководством мамы, я отыскала в одном из бесчисленных кухонных шкафчиков эти формочки и пообещала завтра, после школы, отнести их маминой подруге. Потом трубку снова взял отец.

– Ники, я сейчас поговорил с Джеффри. Пожалуй, мы задержимся тут ещё на день-два. Он проконсультировался с Дэном, родственником Рэнди, и узнал, что для замедления старения и профилактики разных заболеваний достаточно одного переливания в месяц. Но если нужно вылечить что-то, уже существующее и довольно серьёзное – крови перелить понадобится больше. Защемление межпозвоночных дисков за пару переливаний не излечить, тут нужно минимум полдюжины. Так что я подумал, раз уж мы всё равно уже здесь... Мне не нравится, что ты там одна, но...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию