Нареченная - читать онлайн книгу. Автор: Кира Касс cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нареченная | Автор книги - Кира Касс

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Ваше величество, Изолт – очень большая страна. В какой ее части вы родились? – спросила я.

Валентина чопорно посмотрела на меня:

– Вы не должны сами заговаривать со мной. Первой говорю я.

Я была ошеломлена.

– Приношу извинения… Я подумала, что достаточно того, что король меня представил…

– Недостаточно.

– Ох… – Я замолчала, хотя была вполне уверена, что такое право у меня есть. – Ладно, а теперь как? Вы ведь уже заговорили со мной?

Она недовольно покосилась на меня:

– Полагаю, да. Так о чем вы спросили? Откуда я родом?

– Да, – подтвердила я, возвращая на лицо улыбку.

Валентина рассмотрела по очереди многочисленные кольца на своих пальцах.

– Если я скажу, будет ли вам знакомо название?

– Ну…

– Сомневаюсь. Насколько я слышала, вы всю свою жизнь провели между родительским имением и замком Керескен, – сказала она, приподняв брови.

– Да, и я имела там все, чего могла пожелать, – признала я. – Возможно, я могла бы попозже показать вам кое-что интересное из архитектуры. Какие-нибудь работы по камню в…

– Нет, – быстро ответила Валентина, перебив меня и снова опуская ладонь на живот. – Для меня очень важно отдохнуть.

Она со скучающим видом откинулась на спинку кресла, а у меня возникло чувство, что я подвожу Джеймсона. Я вздохнула и отвела взгляд. Немалую часть последних суток я провела в тревоге, что вообще не смогу поговорить с Валентиной, а теперь была бы рада, если бы мне никогда больше не пришлось с ней общаться.

Я обвела взглядом зал, ища своих родителей. Они должны знать, как возобновить разговор. И Делия Грейс тоже может что-нибудь придумать… Но я не увидела никого из знакомых, кроме Истоффов.

Я сошла с возвышения, чтобы попросить их о помощи, и застала за теплой встречей с другой семьей.

– Я не знал, что вы приедете, – говорил лорд Истофф, крепко обнимая какого-то немолодого джентльмена. – И рад, что могу лично рассказать вам, как мы здесь устроились. Письма никогда не могут передать все подробности.

Рядом с этим джентльменом и его супругой стоял молодой человек, явно их сын, судя по носу и форме скул. Но хотя супружеская пара сияла улыбками, радуясь встрече с друзьями, их сын выглядел так, словно предпочел бы оказаться в любом другом месте.

– Скарлет! – шепотом позвала я.

Она обернулась:

– Леди Холлис, вы выглядите божественно! – Скарлет широко улыбнулась, ее лицо отражало почти сестринскую теплоту.

– Спасибо, – ответила я, почувствовав себя немного легче рядом с ней. – Послушайте, мне нужна ваша помощь. Пожалуйста, скажите, о чем можно поговорить с королевой? Она явно не заинтересована в беседах со мной.

– Она со всеми такая… – Скарлет вздохнула. – Наверное, как раз поэтому у нее всего одна фрейлина. Но сегодня утром я слышала, что она интересуется разными блюдами. И если есть возможность познакомить ее с каким-нибудь новым блюдом, то, возможно, ей это понравится. А пока… – Она схватила меня за рукав и потащила немного вперед. – Дядя Рид, тетя Джована… Это леди Холлис. Она вот-вот станет королевой.

Скарлет просияла от гордости, а я сжала ее руку.

– Рады познакомиться с вами, миледи, – сказала тетя Джована. – Весть о вашем грядущем обручении уже добралась до Изолта. Люди много говорят о вашей красоте, но они явно не отдают вам должного.

От этих слов мое сердце забилось немножко быстрее. Мне казалось нереальным то, что люди в другой стране слышали обо мне, знали мое имя.

– Вы слишком добры, – ответила я, надеясь, что выгляжу более уверенно, чем чувствую себя.

– Это семья Норткотт, – пояснил Сайлас. – Наши тетя и дядя, а это наш кузен Этан.

Я посмотрела на молодого человека, а тот ответил мне сердитым взглядом.

– Рада познакомиться, – сказала я.

– Да, – коротко бросил он.

Он был почти таким же несносным, как Валентина. И лишь едва заметно улыбнулся, когда подошел Саул и обнял его. Голова Саула едва доставала до груди Этана, и Этан небрежно потрепал кузена по волосам. А через мгновение уже был так же бесстрастен, как какие-нибудь доспехи.

– Мы слышали, должен состояться рыцарский турнир, – сказал лорд Норткотт. – Надеюсь, увижу там одного из вас. – Он показал на Салливана и Сайласа.

Салливан лишь кивнул, а Сайлас ответил за них обоих:

– На этот раз мы можем оказаться вне игры, но мне очень хочется посмотреть. Мы же впервые будем здесь во время такого праздника. Я не знаю, как проходят турниры в Короа. Никогда не видел. – Он вопросительно посмотрел на меня.

– Ну… – заговорила я с легкой насмешкой. – Учитывая, как много в Изолте, скажем так, заимствовано из Короа, уверена, вам все покажется вполне знакомым.

Большинство из них с этим согласились, посмеявшись над моим наблюдением. Но только не Этан.

– Изолт так же самостоятелен, как и Короа. Наши традиции точно так же ценны, и наш народ точно так же духовен.

– Абсолютно верно. Привилегия знакомства с вашими кузенами позволила мне многое узнать о мире за пределами Короа, – сказала я, улыбаясь Скарлет. – Надеюсь когда-нибудь побывать в Изолте.

– Я тоже на это надеюсь, – саркастическим тоном бросил Этан. – Уверен, на границе вас встретят фанфары.

– Этан! – прикрикнул на него отец.

Семья нервно зашаркала ногами, кое-кто наклонил голову, но я не поняла намека.

– Я вас не понимаю, сэр.

Этан посмотрел на меня, как на малое дитя:

– Конечно не понимаете. Да и куда вам?

– Этан! – нервно прошипела его мать.

– Чем я вас оскорбила? – спросила я, искренне смущенная тем, что и он, и Валентина сразу начали нападать на меня.

– Вы? – Этан ухмыльнулся. – Вы не можете никого оскорбить. – Он небрежно показал на мою диадему, бросавшую вокруг радужные лучи при каждом моем шаге. – Вы просто украшение.

Я резко вздохнула, с отвращением чувствуя, как начинаю краснеть.

– Простите?

Он махнул рукой в сторону возвышения, где сидела королева Валентина.

– Что вы видите там?

– Королеву, – уверенно ответила я.

Этан покачал головой:

– Это пустышка, выбранная для того, чтобы на нее приятно было смотреть.

– Этан, довольно! – прорычал Сайлас.

Но Этана было уже не остановить.

– Если вы не знаете, что происходит на ваших собственных границах, что происходит с вашим народом, я могу сделать лишь один вывод: что вы, миледи, представляете собой то же самое. Украшение для вашего короля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению