Мой чёртов Дарси - читать онлайн книгу. Автор: Ана Сакру cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой чёртов Дарси | Автор книги - Ана Сакру

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

— Мы в церкви, — только и промямлила я в ответ, машинально среагировав лишь на его неуместное ругательство.

На все остальное я совершенно не представляла, что ответить. Вот тебе и тихоня мисс Пеневайз. Покосилась на юношу, пламенно шептавшего сейчас все это. На его щеках пылал лихорадочный румянец, глаза возбужденно сверкали, крылья крупного носа гневно раздувались в обиде. Совсем молодой еще. Лет двадцать, не больше. Белые кудри упали на лоб. Бедный. Наверно у них первая любовь. Но я не чувствовала ровным счетом ничего к этому нервному нескладному юнцу. Ничего кроме жалости.

— Так решил мой отец. Прости, — лишь пробормотала в ответ и отвернулась. Он застыл как от удара и остекленевшими глазами посмотрел прямо перед собой. Тяжкое чувство вины затопило меня с головой. Я почти физически ощущала его боль.

— А ты? — еле выдавил из себя.

Я прикусила губу. Боже, как тяжело.

— И я, — наконец прохрипела в ответ. И снова этот взгляд его в пустоту, будто только что ему нож в сердце всадила.

— Что ж… — едва слышно произнес юноша и замолчал. Я тоже больше не проронила ни слова. Так и стояли мы, одинокие и разбитые, посреди поющей во славу господа толпы. Ноги подкашивались от слабости. Все плыло перед глазами. Из-за меня сейчас умирала чья-то любовь.

— Ты всегда будешь в моем сердце, Анна, — шепнул этот странный юноша мне, как только пение закончилось, и первым поспешил покинуть церковь.

"Боже, я даже не знаю, кто он", — растерянно подумала я.

Как в тумане вышла на улицу, жмурясь от ослепившего солнечного света. Он казался таким неуместным сейчас, слишком ярким, позволявшим во всех неприглядных деталях рассмотреть произошедшее. Меня еще пару раз окликнули какие-то люди, но, слава богу, остановить и завести беседу не пытались.

— Что-то случилось? Вы так бледны, милая, — участливо поинтересовалась миссис Дурслей, усаживаясь в наше ландо.

— Да, голова резко заболела, мигрень, — я устала откинулась на спинку сидения и начала растирать виски, прикрыв глаза.

— Ох, ты, батюшки, — запричитала компаньонка и протянула мне какой-то пузырек, — вот, понюхайте. Мне очень помогает.

В нос ударил запах, напоминающий "звездочку". Я с благодарностью приняла флакончик. Почему бы и нет. Всю дорогу белокурый юноша не выходил у меня из головы. Они хотели сбежать? Все было так серьезно? В голове не укладывалось. Но почему тогда Анна согласилась на предложение виконта? Действительно ли из-за отца? А, может, поэтому и сбежать хотела? Знала, что отказ не примут. Но ее мечтам и надеждам этого паренька не суждено было сбыться. Потому что вместо Анны после падения с лестницы почему-то очнулась я. Бедный. Я, хмурясь, принялась наблюдать за приносящимся мимо деревенским пейзажем. Теперь уже ничего не изменить. Мне нечего предложить незнакомцу из церкви. Возможно, так лучше для всех.

Но на этом потрясения воскресного дня не закончились.

31

— Вам письмо, — сообщила Фло с порога, даже не утрудившись зайти в столовую.

Я удивленно вскинула бровь, застыв с ложкой, поднесенной ко рту. Миссис Дурслей тоже моментально вся подобралась, с любопытством поглядывая на приближающуюся служанку.

— От кого? — я протянула руку за белым конвертом и с досадой отметила, что пальцы ощутимо дрожат. Снова вспомнился незнакомец- блондин из церкви. Не от него же, надеюсь? По-моему, мое желание больше не иметь с ним ничего общего было очевидно. Но кто знает, насколько их отношения с Анной были трепетными до этого.

Фло, не ответив, просто передала мне конверт, поклонилась быстро и упорхнула, будто и не было. Я пробежалась по подписи на бумаге и облегченно вздохнула. Это мистер Пеневайз. Слава богу. Не хватало мне еще преследований влюбленного юнца. Откинулась на спинку стула и распечатала конверт.

— Это от папы, — пояснила миссис Дурслей, все это время пожирающей меня заинтригованным взглядом.

— И как дела у мистера Пеневайза? — тут же отозвалась компаньонка.

Я пробежалась глазами по мелким спешащим строчкам.

— Он в добром здравии. Надеется, что и я тоже, — замялась на секунду, читая, — Мой двоюродный дед, баронет Мэтью Коулс, к сожалению, скончался в среду.

Тут я скорбно поджала губы, отложив на мгновение листок, как и подобает новости. Конечно, никакой печали я на самом деле не испытывала, но было бы странно, если бы я прочла подобное известие без запинки.

— Сочувствую тебе, дорогая, — так же равнодушно заметила миссис Дурслей.

Мы обе помолчали приличествующее, как нам казалось, время, бесцельно пялясь в цветастые обои, и я продолжила читать.

— А в пятницу приезжал его поверенный и огласил завещание.

Глаза миссис Дурслей хищно блеснули.

— Иии? — Урсула даже вперед ко мне подалась, сверля исписанный листок горящим взором.

— И… — и тут я запнулась по-настоящему. Перечитала еще раз и еще. Потом устремила невидящий взгляд в окно, осознавая прочитанное. Я плохо разбиралась в том, сколько денег в этом времени считалось настоящим богатством, но, судя по тону "отца"…

— Ну же, милая, не томи, — Миссис Дурслей даже платочком у лица замахала, показывая, как тяжко ей дается моя заминка.

— И, так как мы оказались ближайшими живыми родственниками, то отец стал следующим баронетом Кортон, а я получила приданое в сорок тысяч фунтов и пожизненную ренту в десять тысяч в год, — наконец выдавила из себя бесцветным голосом.

— Ох, господь всемогущий, — захрипела миссис Дурслей, — И почему у меня никто так удачно не мрёт!

Компаньонка тут же закашлялась, краснея.

— Ох, прости, прости! Я очень сочувствую твоей утрате. Но, возьми меня драгун, сорок тысяч!! И рента…Ох…прости, прости!

— Да, ничего, — мямлю я, внимательно наблюдая за взбудораженной миссис Дурслей. Постепенно улыбка озаряет мое лицо. Черт возьми, похоже, это и в правду много! Вон Урсула как чайник кипит. Я богата? Я богата!!! А это значит…

Опускаю взгляд на письмо и, под восторженное бормотание компаньонки, быстро дочитываю прыгающие перед глазами строчки.

Да! Я права! "Отец" ясно дает понять, что все наши проблемы теперь решены, а я превратилась в одну из самых завидных невест Англии. И, если я брака с Дарси не желаю, он дает мне благословение расторгнуть помолвку. Просит только подумать и не принимать поспешных решений, так как виконт пользуется его безграничным уважением. Но что может быть важнее счастья любимой единственной дочери…

Да! Ну, что, виконт? Теперь, кажется, я могу сама оплатить себе платье, как и весь сезон. И вам больше незачем одаривать меня своим покровительственным взглядом, строя из себя благодетеля, подобравшего деревенскую бесприданницу. Ооо, я даже не понимала раньше, как давило на меня это подчиненное положение. Улыбка переросла в тихий смех, и мне плевать, что наверно это выглядит странно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению