Мышьяк к чаю - читать онлайн книгу. Автор: Робин Стивенс cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мышьяк к чаю | Автор книги - Робин Стивенс

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Нет! – воскликнула Дейзи. – Стоп!! Папочка этого не делал!

– Я знаю, вы так думаете, – сказал инспектор спокойно. – Но пока кто-нибудь не предоставит мне доказательств по этому делу…

– Но у нас есть доказательства! – заявила она. – Куча! И мы знаем, кто убийца! Вовсе не папочка! Это Стивен!

6

Стивен отшатнулся от двери библиотеки, глаза его лихорадочно пробежали по холлу и остановились на мне. Он поглядел на меня умоляюще и даже покачал головой.

Я ощутила головокружение, будто стояла, покачиваясь, на вершине очень высокого утеса. Подумала о том, что вроде бы уже сделала выбор, но теперь должна совершить его снова, зная – за какую бы из альтернатив я ни взялась, она не окажется ни радостной, ни приятной.

Я всегда осуждала Дейзи за то, что она иногда позволяет воображению взять над ней верх, но вот я сама: игнорирую доказательства лишь потому, что они меня не устраивают, лишь потому, что Стивен мне так сильно нравится.

Нет, я не могу так больше поступать.

– Это правда, – сказала я шепотом, зло кашлянула, чтобы голос вернулся ко мне. – Это правда. Мы раздобыли доказательства.

– Пожалуйста! – воскликнула Дейзи, глядя на инспектора Пристли. – Послушайте нас! Мы помогли вам тогда, разве не так? Пожалуйста!

Никогда не думала, что услышу, как Дейзи говорит кому-то «пожалуйста».

Но даже этого могло оказаться недостаточно, если бы Стивен в этот момент не сломался. Он засуетился за дверью библиотеки, разворачиваясь и тяжело дыша, и инспектор Пристли, быстрый, как мысль, скомандовал:

– Взять его!

Роджерс бросился вперед и ухватил Стивена костлявыми ручищами, так что тот задохнулся и перестал двигаться.

– Всем стоять тихо. У вас есть пять минут, чтобы представить свои доказательства, – сказал нам инспектор. – Я засеку время.

– Это неправда! – закричал Стивен где-то на заднем фоне. – Это неправда! Это…

– Шшш, – одернул его Роджерс. – Не прерывай шефа.

– Нам не нужно пять минут, – сказала Дейзи. – У нас есть доказательство от самого мистера Кёртиса – блокнот, который показывает, что он обманул родителей Стивена и украл все их дорогие вещи, в том числе и часы. Именно поэтому мистер Бэмптон покончил с собой, и именно поэтому Стивен убил мистера Кёртиса, чтобы отомстить. Часы мы нашли в халате Стивена только что, а блокнот – на лестничной площадке третьего этажа, и мы еще обнаружили кусок бумаги, который он использовал, чтобы хранить яд перед тем, как высыпать его в чашку мистера Кёртиса. Стивен вырвал его из учебника. Все это доказывает, что он и есть убийца.

Все таращились на нас в точности с тем же выражением – словно они не могли понять, какие именно слова проникают им в уши и что обозначает их сочетание.

Тетушка Саскья открыла рот, точно рыба, Чапман практически упал в ближайшее кресло.

– Светлые небеса! – сказал дядя Феликс мисс Алстон. – Я-то думал, что поручил тебе отвлекать их с помощью уроков!

7

– Ну хорошо, – проговорила Дейзи. – Позвольте мне начать.

Мы сидели в библиотеке, инспектор Пристли привел всех сюда после того, как мы взорвали свою «бомбу». Кресла и столы стояли так же, как их раздвинули, когда сюда принесли леди Гастингс, и видя их на необычных местах, с той же леди Гастингс, сидевшей прямо в центре комнаты, словно королева, я ощущала совершенную нереальность этой сцены.

Все выглядело так, словно мы переместились в совершенно иной дом, в котором обитала другая семья Уэллс.

Наручники пока еще блестели на запястьях лорда Гастингса, но Ноакс стоял позади Стивена, и тяжелые руки лежали у того на плечах. Стивен выглядел так, словно его одолевало желание заплакать, и мне хотелось сделать то же самое.

Я поймала себя на том, что думаю о нем как о друге, а потом пришло неприятное осознание – другом мне он быть не может. От этого мне стало дурно, накатила злость, и все приятные воспоминания с его участием в один момент исказились и покрылись плесенью.

Я почувствовала, что человек, на которого я смотрю, мне совершенно незнаком, я с ним никогда не встречалась.

И в определенном смысле так оно и было.

Я вернулась к реальности, когда острый локоток Дейзи не очень ласково уперся мне в ребра.

– Хэзел, – сказала она. – Ты нужна мне на кульминацию.

– Это не кульминация, – буркнула я. – Мы не в книге. Мы объясняем, как все было.

– Ну и ладно, – согласилась Дейзи. – Для этого ты мне тоже нужна. Помоги мне объяснить.

– А где ты застряла? – спросила я.

Как обычно, Дейзи наслаждалась ролью ведущего слишком долго – она невероятно счастлива, когда стоит и говорит, а все остальные сидят вокруг и покорно слушают.

– Я только что рассказала, как мистер Кёртис обокрал семейство Бэмптонов, – сообщила Дейзи. – Точно такой же трюк он попытался провернуть и здесь! Обнюхивал наш антиквариат, и мы слышали, как он уговаривал мамочку бежать с ним и забрать все украшения.

– Стивен должен был узнать мистера Кёртиса, и если даже этого не произошло сразу, то это случилось в момент, едва он увидел, как гость Фоллингфорда щеголяет золотыми часами, теми самыми, что принадлежали его отцу, – развила я тему. – Потом, когда мы играли в «сардинки», он увидел, как мистер Кёртис уговаривает леди Гастингс уехать сразу после чая. И он наверняка почувствовал, что все происходит снова, поскольку я видела, что он невероятно расстроен. Мы побежали тогда на первый этаж… О! В то время как я заскочила в библиотеку, надеясь отыскать там Китти и Бини, он, должно быть, залез в сервант и зачерпнул немного мышьяка в обрывок бумаги, который вырвал из книги в кармане.

Я вспомнила, как Стивен побежал за мной утром в субботу, вспыхнула и задохнулась от ярости.

– Это не составило для него никакого труда, поскольку требовало нескольких минут, не более, – пояснила Дейзи. – И затем он должен был только выждать, пока все сгрудятся вокруг стола, чтобы спокойно высыпать яд в нужную чашку.

– Стивен наверняка подумал, что удача на его стороне, когда мамочка попросила дать чашку чая мистеру Кёртису, – продолжила она. – Он спокойно передал ее дальше, понимая, что она доберется до мистера Кёртиса и никто не сможет сказать, что отдал ее Стивен. И само собой, человеком, которому он вручил чашку, оказался папочка.

Но тут я кое-что сообразила.

– Но что тогда делал лорд Гастингс, если он не сыпал в чай яд? – осведомилась я. – Я видела его лицо сразу после того, как он отдал чашку мистеру Кёртису – он выглядел таким виноватым! И Чапман подумал то же самое.

– Отличный вопрос, – сказал инспектор Пристли. – Один из тех, ответ на который мне просто необходим. Лорд Гастингс, не потрудитесь ли вы объяснить ваши действия?

Лорд Гастингс кашлянул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию