Волчья магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья магнолия | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Я отступила назад и прижала к груди саквояж, словно в надежде защититься. В янтарных с вертикальными зрачками глазах оборотня сверкнула искра удивления.

— А ты еще кто такая?

Я нервно сглотнула. Кажется, это и есть Джек Рэй — мой новый «хозяин».

— А ты еще кто такая?

— Анна, — промямлила я.

— И что ты делаешь в моем доме? — Оборотень смерил меня изучающим взглядом.

Неужели он не в курсе? В голове пронеслось множество мыслей, но язык словно онемел. Разве не Кларисса должна была рассказать Джеку обо мне? Или хотя бы Янг!

Пауза затянулась, и я наконец выдавила из себя:

— Я ваш подарок.

Кажется, мне удалось удивить Джека. Его брови взлетели вверх, а в янтарных глазах появилось недоумение. Шагнув ближе, мужчина с интересом уставился на меня. Прародитель, он действительно ничего не знает! Облизнув губы, я переступила с ноги на ногу и выпалила:

— Мадам Кларисса прислала меня для вас! Чтобы я… служила вам.

Очень хотелось зажмуриться, но я лишь выше вскинула подбородок. Нависший надо мной оборотень усмехнулся:

— Любопытно. Твоя хозяйка решила откупиться от меня, прислав девчонку?

— Нет-нет! Это просто небольшой знак внимания… — Последняя фраза далась с трудом.

Близость Рэя сбивала меня с толку. Я-то ожидала, что тот окажется чудаком не от мира сего, но он… Уверена, девушки сами вешаются ему на шею, зачем ему я?!

— Знак внимания… — повторил Джек, засунув руки в карманы брюк. Его тон не предвещал ничего хорошего.

— Меня привез мистер Янг! — выпалила я.

— И как я сразу не догадался, — мрачно отозвался он и вновь посмотрел на меня. — Передай своей хозяйке, что я не нуждаюсь в подобных услугах.

В его голосе послышались рычащие нотки, и по коже пробежал мороз. Я сглотнула и снова попятилась, упершись в стол. Теперь бежать некуда, а передо мной явно разъяренный оборотень. Предложение Клариссы оскорбило его.

Он отправит меня обратно. А если мадам решит, что теперь я бесполезна? Она заставит меня выйти в салон или найдет нового покупателя на мою невинность. И уж, конечно, не отпустит!

— Я поняла, — выдавила я из себя.

— Джек! — Дверь кухни хлопнула, и внутрь вошел Янг. — Ты уже познакомился с «цветочком» мадам Клариссы?

Рэй обернулся, а я тихонько перевела дух.

— Какого зверя ты ее притащил? Ты же знаешь мое отношение к шлюхам.

Я вздрогнула, словно от удара. Я не шлюха! Но все здесь считают меня ею… Да и зачем он перекупил Дом утех, если у него какое-то «особое» отношение к ним?

Янг выставил ладони перед собой:

— Тише-тише, не кипятись! Я знал, что ты откажешься, потому ничего не рассказал о предложении Клариссы.

Лицо Джека закаменело:

— Именно! Так почему девчонка здесь?

Янг улыбнулся:

— Сам подумай. Дороти и Зои не справляются. Еще одна пара рук лишней не будет. К тому же платить ей не надо. Да и, может, ты однажды воспользуешься ею по прямому назначению. Не все же работать…

Меня передернуло от отвращения. Янг так просто говорит… Вот уж кто не брезгует услугами девушек из борделя!

Однако Джек вздохнул и покосился на меня:

— Определенная доля правды в твоих словах есть — мы действительно не справляемся. Так мы можем пригласить в помощь еще пару оборотней.

Я насторожилась.

— И что же я буду делать?

— Всего лишь работать по дому, — отмахнулся от меня Джек. — Обо всем поговорим утром, сейчас я с ног валюсь.

Сердце радостно затрепетало. Выходит, я остаюсь в доме! Хозяин не тронет меня, а у меня будет возможность поискать расписку. Все складывалось как нельзя лучше!

Я повеселела, однако, натолкнувшись на изучающий взгляд Янга, сникла. Не нравился мне он. Надеюсь, помощник Джека не часто наведывается в дом. А ведь еще есть Зои, которую мое присутствие не обрадует.

Подхватив саквояж, я вышла из кухни, не веря, что все обошлось. Я боялась, что хозяин сразу же потащит меня в постель, но, кажется, моя невинность останется при мне. Если Джек брезгует шлюхами, то пусть считает меня одной из них! Меня это вполне устроит.

В коридоре мне попалась Дороти. Заметив меня, она жестом велела следовать за ней. Мы вернулись в холл, потом свернули в новый коридор, и вскоре женщина остановилась перед дверью. Распахнув ее, она вошла внутрь, а я последовала за ней, едва не споткнувшись в темноте о порог.

— Ах да, — спохватилась Дороти, — для человеческого зрения здесь слишком мало света. Завтра я дам тебе масляную лампу.

Светом она называет маленькую свечку на тумбочке?

— Спасибо, — поблагодарила я и, поставив саквояж на пол, осмотрелась.

Комнатка оказалась крохотной, даже меньше той, что у меня была в Доме утех. Даже окно и то отсутствовало! Сюда вмещался лишь узкий топчан для сна и тумбочка. На противоположной стене висело несколько полок.

— Раньше это место служило кладовкой, — поджав губы, пояснила Дороти. — Постельное белье я тебе принесла, но стирать будешь сама. Впрочем, как и одежду. Ванная комната находится в конце коридора, но горячей воды там нет — каждый день мы подогреваем ее на кухне, но сегодня ты уже опоздала. Завтрак у нас в восемь утра, не проспи — иначе ничего не достанется.

— Я поняла.

Дороти что-то пробормотала в ответ и ушла, плотно закрыв за собой дверь. Оставшись почти в полной темноте, я задрожала и обхватила себя руками. Прежде я никогда не боялась темноты — в борделе всюду царил полумрак, — но сейчас мне стало не по себе.

Незнакомый дом со своими шорохами, оборотни, явно не обрадовавшиеся мне, да еще эта цепь на лодыжке… Впору почувствовать себя призраком!

Практически на ощупь открыв саквояж, я отыскала ночную сорочку и быстро переоделась — холод кусал голые ноги. Похоже, эту часть дома топили слабее. Быстро застелив постель, я забралась под одеяло.

Подумать только: несколько часов назад я занималась шитьем, даже не подозревая, чем закончится этот вечер! К горлу подкатил ком, а по щеке скатилась слезинка.

Уснуть не получалось — цепь на ноге мешала, напоминая о моем положении. Лишь когда усталость окончательно взяла свое, меня сморил сон.

Глава 3

Джек Рэй

Дороти оставила для меня горячую воду, и я наскоро привел себя в порядок, с удовольствием смыв пот и грязь. Все мышцы тела ныли — я, наверное, два десятка миль сегодня намотал по лесу. Конечно, в основном в ипостаси зверя, но и оборачиваться в человека приходилось каждые полчаса. И все без толку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению