Волчья магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья магнолия | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Я смутилась. Теперь ясно, почему он все время молчит.

— Спасибо! — поблагодарила я старика.

Тот улыбнулся и, поднявшись с места, жестами что-то показал Дороти.

— Да, конечно, иди отдыхай, — кивнула та.

Когда старик ушел, в кухне повисло молчание. Зои вздохнула:

— Кажется, Морган совсем сдал.

— Ему почти девяносто, для оборотней, потерявших вторую ипостась, это весьма приличный срок.

— Разве такое возможно? — вырвалось у меня.

Дороти покачала головой:

— Совет лэрдов может многое. В том числе и запечатать вторую ипостась. Потеря слуха и голоса — побочный эффект от ритуала.

Зои кашлянула, и Дороти поспешно замолчала. Судя по поджатым губам, она корила себя за излишнюю болтливость.

Выходит, Моргана насильно лишили ипостаси медведя. Прежде я о таком не слышала, но кажется, Совет лэрдов судил оборотней за преступления. Неужели Морган преступник? И почему он живет с волками? Его сородичи оставили его?

Мне казалось, оборотни недолюбливают друг друга — в газетах постоянно писали о стычках волков и пантер. А в этом доме собрались все представители оборотней города!

— Что ж! — хлопнула в ладоши Дороти. — Пора приниматься за работу. Зои и Анна, одна из вас должна помочь мне с ужином для мужчин.

— Я помогу, — быстро ответила пантера.

— Тогда Анна отправится отмывать второй этаж. Только не заходи в кабинет Джека, он не любит, когда трогают его вещи.

— Хорошо.

Мысленно я ликовала. Зои и Дороти останутся внизу, а у меня будет вполне законный повод изучить планировку дома.

— А что будет на ужин? Снова солонина? — скривилась Зои. — Мне кажется, Джек заслуживает чего-то особенного. Он столько работает!

— Да я бы с удовольствием, — прицокнула языком экономка. — Но сама знаешь, что запасы подошли к концу, а завтра нам еще кормить целую ораву оборотней! Завтра отправимся в город. Я попрошу Стивена нанять карету.

Встрепенувшись, я посмотрела на Дороти.

— А можно мне в город с вами? В доме довольно прохладно, а у меня практически нет теплой одежды.

— Конечно! — согласилась экономка, несмотря на недовольство Зои.

Отлично! Я куплю порошок и сумею наведаться в кабинет Джека. Жаль, что денег у меня немного, — теплая одежда действительно не помешает.

Возможно, уже завтра все кончится, и я стану свободна.

— Тогда за работу, — поднялась Дороти. — Кстати, Зои, у нас есть еще ведра? К вечеру нам нужно нагреть больше воды — еще и для Анны.

Глава 5

Джек Рэй

День снова прошел впустую. Мы со Стивом проверили внушительный кусок леса — и снова пусто. Нет, отчаиваться рано, но червячок сомнения подтачивал мою уверенность.

Да и болтовня друга изрядно раздражала. Но именно благодаря его выигрышу в карты мне удалось купить Синский лес. Если дело выгорит, то мы станем равноправными партнерами.

— Не хочешь заглянуть в город? — спросил Стив, натянув поводья.

Теперь ясно, почему он настаивал на том, чтобы мы взяли лошадей, — я предлагал добраться до леса в зверином облике. Я обожал запахи просыпающегося после зимней спячки леса, звуки природы… Да и можно было бы поохотиться.

Но Стивен не очень-то любил бегать волком. Конечно, тут же никаких белых рубашек и брюк со стрелками!

Глянув на сияющий огнями город, я покачал головой. И как у друга оставались силы еще на что-то? Я мечтал лишь о том, чтобы помыться и рухнуть спать. Да, пожалуй, моей жизни недоставало красок…

Но если я сумею убедить Совет лэрдов, то все наладится. Обязательно наладится. А пока что придется отложить развлечения.

— Нет, я домой, — отказался я. — Если хочешь — езжай в город, только возвращайся завтра — нам всем понадобятся силы для вылазки в лес.

— Тоже верно, — осклабился Стив. — Тебя дома ждет девчонка Клариссы — и ехать никуда не надо!

Я лишь отмахнулся. Похоже, друг не верил в то, что я не собираюсь трогать Анну. Мне хватило утреннего… инцидента. Как и ожидал, девчонка все же попробовала соблазнить меня. И ей почти удалось. В какой-то момент мне захотелось поцеловать манящие губы, вдохнуть аромат ее волос… Наверное, Стив прав — у меня давно не было женщины, а Анна красива.

Но я не собираюсь изменять своим принципам, шлюхи для меня табу. Стоило мне представить, скольких мужчин Анна одарила своими ласками, как возбуждение схлынуло. Я не позволю одурачить себя, как своего отца.

Когда все кончится, я найду себе волчицу и заведу семью. Мне все-таки тридцать один год, и большую часть этих лет я провел в одиночестве. Дороти, Морган да Стив — вся моя семья. Теперь еще и Зои прибилась к нам. Впрочем, я полагал, что скоро она вернется к мужу. Я так и не знал, что у нее случилось с Чарли, но разрешил Зои пожить здесь столько, сколько потребуется.

Стив деланно вздохнул и направил лошадь на дорогу.

— Вот не умеешь ты отдыхать. Когда Кларисса обратилась ко мне, я думал, что девчонка поможет тебе расслабиться, но ты и тут нашел себе проблему! Та история произошла добрых тридцать лет назад, а ты все еще не угомонишься.

Я резко развернулся к другу.

— Это твой отец выбросил беременную тобой мать на улицу ради куртизанки? Он обещал жениться на ней, но предал! Не ты родился бастардом и получил лишь половину фамилии отца, так что ты понятия не имеешь, что я чувствую.

— Ладно-ладно, прости! — пошел на попятный Стив. — Я лезу не в свое дело. Если хочешь, чтобы Анна драила полы, — дело твое.

К дому мы подъехали, когда ночь окончательно вступила в свои права. Россыпь звезд на небе освещала дом, и я в очередной раз подумал, что ему требуется ремонт. Да хотя бы крышу поменять… Пока что у меня не оставалось на него ни сил, ни времени.

Особняк достался мне в наследство от дальней родственницы матери. Судя по всему, старушка была весьма оригинальной — выстроить дом в такой глуши! Впрочем, нам повезло — это какое-никакое жилье. После того как стараниями отца меня вышвырнули с десятка мест, я понял, что работу в городе мне не найти, следовательно и платить за жилье было нечем.

На первом этаже горел свет — наверное, Дороти ждала меня с ужином и горячей водой. Поручив лошадей скривившемуся Стивену, я вошел в дом. Сбросив кожаную куртку, пропитавшуюся запахами леса, потянулся, разминая уставшие мышцы.

Однако когда я вошел на кухню, меня ждал сюрприз. Со стула поднялась одетая в тонкий халат Зои. Ее мокрые волосы черным ковром укрывали спину, и я почувствовал сладковатый аромат ее шампуня.

— Джек! — улыбнулась Зои. — Как поработали? Нашли что-нибудь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению