Волчья магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья магнолия | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Размышляя, я улыбалась оборотням, с которыми беседовал Джек. Некоторые разговаривали вполне приветливо, другие опасались даже поднять глаза. Как же они боялись лэрда Рэйласа!

Когда всех пригласили на ужин, Джек увлек меня в незамеченную мной прежде нишу.

— Ты отлично справляешься, Анна! Но теперь нам предстоит самое сложное — библиотека. Она находится четырьмя этажами выше.

— Но твой отец… Лэрд Рэйлас, — поправилась я, заметив, как поморщился Джек. — Он же знает, что тебе нужно это Уложение. Я вообще не понимаю, почему нас до сих пор не вышвырнули из ратуши!

— Если бы меня поймали на входе, то, конечно, не впустили бы на праздник. Но выгнать нас теперь — все равно что расписаться в своем промахе. Волчья гордость не позволит лэрду признать собственную ошибку.

— Но разве мы сумеем проникнуть в библиотеку? Наверняка он позаботился об этом.

— О, нам помогут мои приятели! Может, я и не лэрд… Но у меня достаточно знакомых среди прислуги.

Джек широко улыбнулся, и глупое сердце пропустило удар. Захотелось отвесить себе пощечину — мне еще библиотеку взламывать, а я раскисла.

— И каждый твой должник?

— Нет, — махнул головой он. — Некоторые поддерживают меня, потому что понимают, что Тарсе нужен такой клан. Место, где приют может найти любой оборотень и даже полукровка.

— И как же они помогут?

Ответить Джек не успел — в коридоре вдруг раздался истошный женский крик. Навстречу нам выскочила красивая полуодетая женщина с растрепанными черными волосами. На ее лице был написан настоящий ужас, она тщетно пыталась натянуть чулки, по-видимому, совсем забыв про обнаженную грудь.

— Марианна! Блудливая стерва! — раздался зычный окрик. Женщина испуганно втянула голову в плечи и побежала быстрее.

За ее спиной я рассмотрела лысого старика, грозно потрясающего кулаком.

— Леди Марианна падка на красавчиков, а ее муж в их число явно не входит. Нужно было всего лишь помочь ему обнаружить затаившуюся парочку! Кстати, вот и несостоявшийся любовник!

В конце коридора озирался весьма потрепанный блондин. Он едва ли не по стеночке постарался шмыгнуть на лестницу, но снова попался на глаза старику. Тот обругал его и бросился вдогонку.

Музыка в зале стихла, из дверей наружу высыпал народ. Послышались негромкие смешки, несколько оборотней отвесили скабрезные замечания… Кажется, в ближайшее время внимание всех будет приковано к этой троице!

— Сейчас нам пора исчезнуть!

Джек взял меня за руку, и мы быстро свернули за угол, где обнаружилась неприметная лестница, — похоже, ее использовали слуги. Несколько пролетов мы преодолели в молчании. Неужели мы действительно сделаем это? Проникнем в библиотеку ратуши?! Идея отдавала безумием.

— Волнуешься? — спросил Джек, когда мы поднялись на нужный этаж.

— Еще как!

По сравнению с бальным залом здесь царила гробовая тишина, и я нервно передернула плечами. Однако едва мы сделали несколько шагов, как впереди показался рослый оборотень в форме.

«Охранник!» — мелькнула мысль, а в следующую секунду Джек прижал меня к стене и заткнул рот поцелуем. Из легких словно выбило воздух, а из горла вырвался всхлип. Я ответила на поцелуй, с трудом помня, что мы лишь изображаем заблудившуюся пару в поисках свободной комнаты. Руки Джека легли на мою талию, а потом поползли ниже и ниже, пока нас не прервало покашливание.

— Джек, это я, Колин. Повезло тебе, что лэрд послал меня!

Еще один приятель? И почему я не удивлена!

— Покараулишь? — посерьезнел Джек.

— Да, только быстро! — кивнул охранник, оказавшийся рыжеволосым бородачом лет тридцати.

Больше не медля, мы преодолели коридор и остановились перед массивными двустворчатыми дверьми.

— Сможешь взломать замок? — спросил Джек.

Я присмотрелась к замочной скважине. На первый взгляд ничего такого, с чем бы не справилась магия. Если она, конечно, откликнется! Но…

— Защита! — покачала головой я. — Я вижу здесь магическую защиту. Понятия не имею, как она работает, но пока не преодолеем ее, дверь не откроется.

— Предоставь это мне. Займись замком.

Я удивленно вскинула брови. Надеюсь, Джек знает, о чем говорит. Вздохнув, я встряхнула руки и зажмурилась, нащупывая магию внутри себя. Конечно, здешний замок куда сложнее тех, что в ящиках стола Джека… Наверное, ключ от этих дверей весит не меньше фунта!

Подушечки пальцев засветились, и на меня накатило облегчение. После леса я больше не использовала силы и боялась, что они исчезли. Магия свилась в голубоватую ленту и проскользнула в замочную скважину, однако довести дело до конца не удалось — заклинание рассыпалось. Лишь с четвертого раза замок оглушительно щелкнул. Я вздрогнула всем телом, но дверь и не подумала открыться.

Я перевела взгляд на сосредоточенного Джека. И что же он собирается делать? Оборотни вовсе не владеют магией… Блеснуло лезвие складного ножа, которое он достал из кармана сюртука, и я удивленно моргнула. Разве стоит взламывать магическую защиту столь грубо?

Однако Джек уколол ножом палец и поморщился. Капля крови упала на дверной замок, и тот вдруг вспыхнул алым. Словно немного подумав, дверь медленно отворилась.

— Как я и полагал: лэрд Рэйлас запечатал библиотеку собственной кровью. Неужели ему не пришло в голову, что я тоже могу использовать эту защиту в своих интересах? Он считает меня досадной случайностью, бастардом, но не сыном.

Мы вошли в библиотеку, и я едва не присвистнула — все помещение было заполнено шкафами с книгами и папками.

— Здесь архив, а нам нужен шкаф со стеклянными дверцами в конце библиотеки.

— Лэрд Рэйлас не хочет видеть тебя в Совете лэрдов? — осмелилась спросить я.

Джек фыркнул:

— Он даже не хочет видеть меня в этом городе. Я вечно напоминаю ему о его ошибках — он бросил беременную мной мать ради куртизанки. У нее было множество связей, потому он буквально за несколько лет стал лэрдом. А что могла дать ему моя мать? Дочка мелкого торговца. Он умер, едва ей исполнилось пятнадцать, а матери она вовсе не знала.

Меня пронзила догадка, и невольно я остановилась.

— Поэтому ты так ненавидишь шлюх? Ты не хотел прикасаться ко мне, пока думал, что я одна из них.

Джек криво улыбнулся:

— Я хотел прикасаться к тебе. Наверное, мне все равно, кем ты была раньше.

У меня перехватило дыхание, и я поспешно отвернулась. К счастью, мы нашли шкаф, и я занялась делом. Во второй раз я справилась с замком быстрее, а Джек пожертвовал еще пару капель крови.

— Вот оно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению