Волчья магнолия - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Кострова cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья магнолия | Автор книги - Кристи Кострова

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Тряхнув головой, я поднялся на второй этаж и постучал в дверь спальни.

— Можно войти! — послышался звонкий голосок Анны. Сердце привычно защемило, а мне вновь почудился ее аромат. Похоже, он насквозь пропитал мои мозги!

Едва войдя внутрь, я обомлел. Анна, одетая в невероятное платье, облипающее ее словно перчатка, стояла у зеркала. Открытая спина давала возможность лицезреть обнаженную кожу, отчего кровь в жилах тут же вскипела. Длинные светлые волосы были собраны в тяжелый узел, откуда выбивалось несколько прядей. Я нервно сглотнул и едва не попятился к двери.

Эта нимфа… Анна? Она и прежде была невероятно красива, но сейчас… Нет, я знал, как девушек преображает наряд и прическа, но чтобы настолько… Мне тут же захотелось избавить ее от одежды и сделать своей окончательно. Какой праздник? Да ее нельзя никому показывать!

— Анна… Ты невероятно выглядишь!

Девушка обернулась и смущенно улыбнулась краешком рта:

— Спасибо! А тебе явно стоит принять ванну. — Шагнув ближе, она потянулась к моим волосам и вытащила веточку. — Я закончила с твоим костюмом, он ждет тебя на кровати.

Я нервно сглотнул.

— Ты помнишь, что тебе нужно скрыть лицо? Не только из-за Клариссы, но и для твоего же блага. Быть подругой Джека Рэя не так уж здорово.

— Помню! — поморщилась Анна. — Я сшила себе густую вуаль. Вряд ли кто-то меня узнает.

— Молодец.

Моему волку эта новость явно пришлась по вкусу. Жаль, что мне не скрыть лицо маской, — это помогло бы избежать многих проблем. Но прятаться нельзя — я в своем праве.

— Как там дела с мирианом? Что-нибудь нашли?

— Пусто, — вздохнул я. Казалось бы, в практически голом лесу найти цветок не так-то сложно, но все тщетно. Впрочем, еще рано терять надежду — пока время есть.

Спустя час за нами заехала карета — верхом в наших нарядах в город не добраться. Анна оказалась прекрасной швеей — одежда сидела просто великолепно, да и выглядела так, словно пошита в лучшем салоне города.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍


Едва карета тронулась, как девушка уставилась на меня.

— Ты так и не сказал, какая помощь тебе требуется.

— На самом деле все довольно сложно. Я бы хотел, чтобы ты проникла в библиотеку ратуши.

Глаза Анны округлились:

— Что? Ты был так возмущен, что меня послали обокрасть тебя, а теперь просишь сделать то же самое?!

— Вовсе нет! — нарочито демонстративно оскорбился я. — Красть ничего не нужно. Мне необходимо прочесть один документ. Я бы с удовольствием нашел другой вариант, но в ратушу меня не пускают.

— И как же мы туда попадем? — сощурилась Анна.

— Есть у меня один приятель… Он проведет.

На некоторое время мы замолчали. Судя по выражению лица девушки, она всерьез прикидывала: не придется ли ей лезть через забор. Я залюбовался ею, но вскоре взял себя в руки. Надо подумать о деле. Сегодня мне предстоит встреча с лэрдами — нужно показать себя с наилучшей стороны.

Карета медленно остановилась, возница крикнул: «Приехали». Я выглянул в окно — к сияющему огнями зданию ратуши стекались разодетые оборотни. Двор заполонили блестящие автомобили и богато украшенные кареты.

— Езжай к черному входу, — велел я вознице.

Спустя несколько минут мы снова остановились. Здесь было значительно тише и темнее. Да и белоснежную плитку заменил мокрый после дождя булыжник. Я первым вылез из кареты и бросил вознице пару монет. Он останется ждать нас неподалеку на случай неприятностей.

Я помог Анне выбраться и внимательно посмотрел на нее:

— Готова?

Анна, уже надевшая вуаль, перекинула через плечо сумочку — похоже, собственноручно сшитую — и взволнованно облизнула губы.

— Очень надеюсь, что нам не придется удирать отсюда. Если бы знала, что нас ждет, — сшила бы платье поудобнее!

Глава 18

Анна

Кажется, Джек нервничал. Сомневается, удастся ли нам проникнуть внутрь? Очень надеюсь, что все получится! Не зря же я, не разгибая спины, двое суток шила наши костюмы! Да и интересно взглянуть на лэрдов и их леди. Вполне возможно, что Джек станет одним из них и женится на девушке их круга.

Внезапно раздался скрип двери, из ратуши выглянул щуплый парнишка. Наверное, мы смотрелись забавно — разодетая пара среди хозяйственных построек да под накрапывающим дождем.

— Проходите скорее, — шмыгнул носом он и махнул рукой.

Мы не заставили себя ждать и вскоре оказались в слабо освещенном коридоре.

— Спасибо! — произнес Джек.

— За мной был должок, — кивнул парнишка. — Идите прямо, а потом дважды сверните налево. Увидите лестницу — прямо по ней поднимайтесь на третий этаж. Там и проходит праздник.

— Отлично. — Улыбнувшись, Джек подхватил меня под локоть. — Лучше нам поторопиться — если кто-то из слуг заметит нас, то наверняка запомнит.

Я подобрала подол платья и ускорила шаг. Когда мы добрались до лестницы, спросила:

— А как ты помог этому парнишке?

— Лет пять назад отбил его от хулиганов. Он полукровка, потому его не принимают ни люди, ни оборотни. Смешанные браки не приветствуются в обществе…

— У тебя хобби такое? Всех спасать?

Джек криво улыбнулся:

— К моему великому сожалению, всех не спасти. Но я буду делать все, что в моих силах.

Я озадаченно покачала головой, едва поспевая за Джеком. Не часто мне попадались подобные люди… Впрочем, неудивительно — в борделях публика куда менее благородная.

Услышав музыку, доносящуюся из зала, и шум разговоров, я нервно передернула плечами. Джек повернулся ко мне и поправил мою вуаль.

— Не отходи от меня ни на шаг.

— Хорошо! — Зубы клацнули друг о друга, но я сделала глубокий вдох, беря себя в руки. — Подумаешь, лэрды! Я справлюсь!

Джек по-мальчишески улыбнулся и взял меня за руку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению