За Золотым мостом - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Диппель cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Золотым мостом | Автор книги - Юлия Диппель

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Есть ли у вас какие-либо пожелания на завтрак, Ваше Высочество? Конечно, я могла бы организовать еще один чай даматих, однако Нана Пломбис не будет покупаться на это вечно. Она знает, что мне не нравится вкус. Тем не менее она так рада, что вы еще не жаловались на меня, что дала мне разрешение посмотреть сегодняшнюю гонку. Это настоящее событие при императорском дворе. Хотя одно объявление сейчас затмевает все: ваш брат вызвал принца Ардизу на дуэль. Их последний поединок я видела в детстве. Действительно эффектно, жестоко и захватывающе. Ох, что-то я заболталась. Пойду быстро сбегаю и принесу ваш завтрак, Ваше Высочество.

Дверь за ней закрылась, и я почувствовала себя так, будто меня переехал поезд.

Стоило мне сделать глубокий вдох, как снова раздался стук. Мариз что-то забыла? Но она не стала бы стучать, так что, может быть, командующий Аскан?

На пороге стоял мой брат. Сегодня он носил не серебряный цвет, а белый.

– Доброе утро, Амайя, – сказал он с сияющей улыбкой. – Могу ли я пригласить тебя позавтракать в дворцовые сады в качестве компенсации за вчерашний вечер?

Оу. Вообще-то я рассчитывала снова влиться в общественную жизнь не раньше вечера. Но как мне отвязаться от брата, не показавшись грубой? Зои сказала, что мне следует сказать ему прямо в лицо, что я не увлекаюсь инцестом, но я не была уверена, верно ли я понимаю его подход под влиянием наглых претензий Ноара. Может, все было не так?

– Хм, моя горничная как раз собирается принести мне завтрак. Я думаю, что это…

– И это единственная преграда? Это можно изменить, – прервал он меня и махнул рукой слуге, который только что прошел мимо. Он приказал ему разыскать мою горничную и сообщить ей, что я позавтракаю с братом, а затем присоединюсь к нему на большой гонке. Когда слуга ушел, он протянул руку, чтобы у меня не было выбора, кроме как аккуратно принять ее.

По крайней мере, я чувствовала себя достаточно вооруженной в своем платье с высоким воротником на случай, если пальцы Ифара снова разгуляются. К тому же мое сегодняшнее одеяние было на удивление удобным. Никаких лент, никакого корсета, никакой замысловатой шнуровки, а просто какой-то белый фрак с двумя серебряными пуговицами поверх широкой юбки. В мою косу Мариз вплела цветы, которые напоминали ромашки.

– Хорошо спалось? – спросил мой брат, когда мы некоторое время молча бродили по золотым коридорам.

– Да.

– А в остальном ты всем довольна?

– Да.

Отличный разговор. Может быть, мне следовало быть более упрямой в попытках отмахнуться от него. Для этого можно было лучше сосредоточиться на окружающей обстановке. На этот раз я была уверена, что коридоры выглядели иначе, чем вчера. Кроме того, мы встретили гораздо больше придворных, которые, казалось, были увлечены своей повседневной жизнью.

В какой-то момент Ифар вздохнул и прошелся ладонью по своим темным волосам. Сегодня они свободно падали ему на плечи.

– Эта ссора между Ардизой и мной не имеет к тебе никакого отношения. Он не должен был тащить тебя с собой, – сказал он приглушенным голосом. Видимо, его слова предназначались только мне. – Я заставлю его заплатить за то, что он оскорбил тебя.

Я не могла не покачать головой. Этот номер «Я сражаюсь за твою честь» может сработать с придворными дамами, но я, конечно, не купилась на это.

– Этим вы выставляете меня причиной дуэли. Разве это не похоже на двойной стандарт, Ваше Высочество? – холодно спросила я.

Ифар удивленно посмотрел на меня со стороны. Конечно, он не привык к тому, что у его женских дополнений есть мнение – не говоря уже об укоризненном тоне. Но вместо того, чтобы быть пойманным, ему пришлось улыбнуться.

– Вежливое обращение не нужно. Ты принадлежишь к семье. Зови меня Ифар.

На мгновение я отвлеклась и не заметила, в какую сторону мы свернули. Во всяком случае, мы вдруг оказались перед высокими стеклянными дверями. Нетерпеливые слуги поспешили открыть ее для нас. За ними был прекрасный сад, полный растений, которых я никогда в жизни не видела.

Деревья с бледно-голубой корой и круглыми желтыми листьями выстроились в ряд на розовых дугах, кое-где поросших колючими усиками. Их цветы были похожи на оранжевые веера с серебряными кружевами. А дальше, в золотистом море шарообразных цветов, нас ожидал накрытый стол. Оттуда доносилась негромкая музыка, смешанная с тяжелым сладковатым ароматом цветов.

– Но ты права, – снова подхватил тему мой брат, провожая меня к столу. – Я тоже втянул тебя в этот спор. Как насчет этого: я сегодня вечером сражаюсь с Ардизой только затем, чтобы подавить его невыносимое высокомерие?

– Это звучит уже лучше, – рассмеялась я. Впрочем, я все равно не была рада тому, что эти двое вздумали прилюдно столкнуться лбами. – Является ли этот поединок борьбой не на жизнь, а насмерть?

Мое беспокойство, казалось, понравилось Ифару. Улыбаясь, он подтолкнул ко мне стул.

– Нет, даже если бы я хотел прояснить этот вопрос раз и навсегда.

Его совершенная вежливость, смешанная с его грубыми словами, раздражала меня почти так же сильно, как и тот факт, что здесь не было прислуги. Не то чтобы это беспокоило лично меня. Наоборот, мне казалось, что это нормально, но почему-то я все же предпочла бы иметь свидетелей поблизости. – Император не одобрил бы, если бы два его главных полководца убили друг друга, – добавил мой брат.

– Это действительно так, – вмешался новый голос. Испугавшись, я обернулась и увидела, что император Фидрин идет по саду.

– Ваше Императорское Величество.

Ифар поклонился, а я сделала реверанс.

Здесь, при дневном свете, император не выглядел таким устрашающим, как вчера, тем не менее уровень моего адреналина заметно повысился. У Фидрина не бывало хорошего настроения. Своими водянисто-зелеными глазами он пронзил принца Ифара, давая понять, что думает о поединке своих полководцев. Потом его взгляд переместился ко мне. Выражение его лица смягчилось, но по-прежнему оставалось непроницаемым.

– Императорские сады известны во всем Кассардиме своим великолепием, – сказал он, ласково проводя рукой по золотистым шаровым цветкам. – Они вам нравятся?

Я смогла только кивнуть, так как почувствовала себя довольно неуютно. Император наверняка не случайно оказался именно в той части своих садов, где мы собирались завтракать.

– Я вчера обидел вас, принцесса Амайя, – продолжал он. – Ошибочно я посчитал ваш выбор наряда критикой моей персоны, чтобы оплакать ваше потерянное время и объявить о вашей готовности к мести.

Я нервно сглотнула, когда поняла, какое значение на самом деле имело мое вчерашнее появление.

– Между тем мне сообщили, что какой-то странный человек поставил вас в такое неловкое положение. Кроме того, мне сказали, что вы, возможно, узнаете его?

Вновь я смогла только кивнуть. Император Фидрин поднял руку, после чего появились облаченные в золото слуги, несущие большие прямоугольники. Это были фоторамки, покрытые черными платками. Энергичным движением император раскрыл одну раму за другой. Появились картины. Несомненно, дорогостоящие шедевры личностей императорского двора. На последнем из них я задержалась. На нем был изображен темноволосый мужчина с серебряными висками и пронзительными серыми глазами. Это был Лазар.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению