Крылатое счастье - читать онлайн книгу. Автор: Валентина Гордова cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крылатое счастье | Автор книги - Валентина Гордова

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍А лично мне в этот момент стало окончательно ясно, что сейчас передо мной стоит бывший правитель Даркхайма и отец Садхора Арганара по совместительству.

— Эйлинайа, — «любимая» — я точно запомнила перевод этого слова, даже не знаю, почему именно.

Наверно, мне просто понравилось, как оно звучит. Особенно из уст бывшего правителя драконьего народа.

— Грандмор, — это слово я тоже запомнила, по сути, то же признание в любви, только относительно мужчины. Проще говоря, «любимый».

Нежное, лёгкое, полное любви эйлинайа по отношению к ней и грозное, заставляющее врагов бояться, а любимую чувствовать себя под надёжной защитой грандмор по отношению к нему. Все эти тонкости раскрывала для меня леди Арганар, сама бы я нескоро до подобного додумалась.

А эти двое между тем встретились в центре комнаты, лорд Арганар отвесил супруге низкий поклон, она в свою очередь присела в изящном реверансе, не сводя с мужа полного восхищения взгляда.

— Карта-картаэр, — с лёгким укором улыбнулся он и добавил, кивая в сторону разрушенной двери: — мирве иронг каарх.

Не поняла ни слова, но звучало так, что меня невольно потянуло улыбаться.

Вот ему леди Арганар и улыбнулась — хитро и ничуть не виновато, кокетливо повела тоненькими плечиками и ответила своим мелодичным приятным голосом:

— Кирви иронго фэри аасх.

Лично я снова ни слова не поняла, разве что «аасх» было чем-то вроде «забыть», потому что фраза «парвэ ирио аасх» переводилась примерно как «появиться без перчаток». К слову, леди, причём все четыре, настаивали на том, что эта фраза крайне важна, и мне следует озвучить её в том случае, если я вижу на приёме, или, не дай бог, на улице леди без, собственно, перчаток.

Так вот, я не поняла ничего, но это не помешало кузинам леди смущённо захихикать, прикрывая рты ладошками. Ладошки были без перчаток, они, белоснежные, лежали рядом.

Именно в этот момент всех нас и заметили. Если быть честной, то заметили только меня, по остальным же просто скользнули приветливым взглядом, а вот на меня посмотрели с явным интересом.

— Эйлинайа, кахора? — Не сводя с меня любопытного взгляда, спросил бывший правитель у супруги.

— Грандмор, илио дакома арсиэль Катрин, — с гордостью представила меня леди Лили Арганар, улыбнувшись подбадривающе и только мне.

А я решила, что, раз она в меня верит, то и я могу, и вообще, не зря же мы здесь больше часа язык мне ломали, чаи распивая.

Поэтому я отставила на столик чашку и медленно поднялась, про себя отсчитывая секунды — на одно только поднятие должно быть задействовано семь секунд, если вы приветствуете родственника, десять, если это человек, с которым вы желаете сохранить тёплые отношения, двенадцать секунд для жениха и всей его будущей родни, пятнадцать для нежелательных личностей, двадцать две для тех, кого вы знать в принципе не желаете.

Я поднималась десять секунд, приняв это за наименьшее зло, затем, проклиная местные до ужаса странные традиции, ещё десять секунд потратила на то, чтобы присесть в поклоне — без платья или хотя бы юбки реверанс мне был не положен.

— Мирви ориомо кахэс, — произнесла безукоризненно чисто и ещё десять секунд затратила на то, чтобы выпрямиться и посмотреть в глаза бывшего драконьего правителя.

Ему в глаза можно, неженатым — нет, хотя моё положение, о котором все тут без умолку трещали, позволяло и это.

В ответ я удостоилась примерно того же традиционного приветствия: военная стойка, величественный поклон и фраза «Гарморгос», что означало «рад встрече». Вот только он, в отличие от меня, на каждую часть приветствия тратил не десять секунд, а семь, я отсчитывала, и это никак не могло меня не задеть.

Задело и другое:

— Бесконечно рад наконец познакомиться с причиной постоянного плохого настроения моего сына, — сверкая клыкастой улыбкой, заявил лорд.

Несколько опешив от подобного, я слегка выбилась из образа благовоспитанной леди, в который меня насильно и против моей воли впихнули, и поинтересовалась:

— Как давно все вы изучили мой язык?

Мне действительно было очень интересно, потому что я ещё понимаю Ахару, но и эти двое…

— После того, как мой сын начал на нём ругаться, — безразлично пожав плечами, призналась леди Арганар с очаровательной улыбкой.

Её супруг думал несколько дольше, в итоге столь же честно сказал:

— После того, как заподозрил его в чувствах к иномирянке.

И мне, переглянувшись, снова мило улыбнулись. Оба. Затем лорд с одобрением заметил:

— Хорошо поставленный язык, вы говорите верные фразы, арсиэль Катрин.

Уже даже не стала напоминать о том, что я не Катрин, а Катя — всё равно бесполезно, эти все продолжают звать Катриной, про непонятное «арсиэль» вообще молчу, тут так называли только меня, все остальные были просто «леди», и лишь любезно кивнула, принимая похвалу. А лорд, наградив меня ещё одной улыбкой, повернулся к супруге и уже ей, но почему-то на всё том же, понятном для меня языке сообщил:

— Она покинула замок. Садхор настаивает, чтобы мы последовали её примеру.

Кто такая «она», мне не пришлось даже гадать — здесь Акиру по имени называла разве что я.

— Дожили, — вздохнула леди Арганар, — наш сын выгоняет нас из собственного дома.

И тут от двери раздалось:

— Между прочим, я построил вам другой, в несколько раз больше этого дом. Насколько я помню, матушка, вам он очень понравился.

Если леди и была удивлена, увидев сына на треснувшем после манипуляций супруга пороге, то вида не подала, с достоинством ответив:

— Проводить время с сыном и его будущей невестой мне нравится куда больше.

Я уже просто устала доказывать присутствующим, что я к невесте лорда Арганара, как бывшей, так и нынешней, и уж тем более будущей не имею вообще никакого отношения и в принципе его иметь не желаю. Но меня не слушали, просто улыбались как-то немного коварно и не слушали.

Зато Садхору слова матери явно понравились, что он и продемонстрировал брошенным на меня взглядом и многообещающей улыбкой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению