Хрупкое равновесие. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Ана Шерри cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хрупкое равновесие. Книга 2 | Автор книги - Ана Шерри

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Она открыла дверь, пропуская Диану в небольшую комнату. Ему нужен свой кабинет везде: в офисе, дома, в ночном клубе. Это Диана уже поняла.

– Остались последние штрихи: украсить стены, повесив картины, создать отсылки к итальянскому стилю и наконец-то дать название клубу.

Диана кивнула, соглашаясь Луизой: осталось немного, последние детали, но почему-то ее пугало именно название этого заведения. Его не было! Его не было даже в мыслях у ее Дьявола. Сколько бы она ни спрашивала его об этом, вразумительного ответа так и не получила. Может быть, «Холм Парк»? Пусть так и называется. В народе уже ходило это название. А может быть, Стефано уже знал, как назовет, но молчал?

Луиза прошла к небольшому окну, солнечный свет из которого падал на овальный стол в центре кабинета, и провела рукой по льняным тканям, которые скрывали под собой картины, стоящие возле окна и ожидающие восхищенных взглядов:

– Вот та самая изюминка. Шикарные пейзажи Милана, созданные самым известным мастером Италии. Ты правильно сделала, что заказала работы у него. И пусть их цена запредельно высока, поверь, оно того стоило.

Луиза аккуратно сняла серую ткань, обнажая деревянную резную рамку, и Диана наконец-то увидела полотно, о котором так много говорила ей Луиза.

– Это замок Сфорца, один из самых знаменитых замков Италии. Он расположен в самом сердце Милана и символизирует собой всю многовековую историю города. Как хорошо, что ты выбрала именно его.

Кажется, она ничего не выбирала. Разговаривая с агентом из Италии, он просто настоял на трех вещах: Миланском соборе, Ла Скала и замке Сфорца. И кажется, Стефано ей рассказывал о двух первых, но умолчал про последний.

Диана подошла ближе к картине, пытаясь понять, что в ней особенного, почему все так очарованы ею. Замок казался ей мрачноватым на фоне темной ночи, и даже искусственная подсветка на окнах главной башни не спасала, делая его еще более таинственным.

Она коснулась рукой всадника, изображенного над воротами замка и тут же отдернула руку, сама не понимая, чего испугалась.

– Всадник – это сам Франческо Сфорца, – произнесла Луиза, любуясь картиной, – его создал Леонардо да Винчи.

– Сам Леонардо да Винчи? – удивилась Диана и наклонилась ближе, пытаясь лучше рассмотреть творение. – А кто такой Франческо Сфорца?

Луиза задумчиво улыбнулась, пытаясь вспомнить уроки школьной истории:

– Один из миланских герцогов. Этот замок был герцогской резиденцией. Но на самом деле Сфорца являлся тем, кто воссоздал с помощью Леонардо да Винчи этот замок. Поэтому и название в его честь. А до Франческо Сфорца Миланом двести лет правили другие герцоги, из рода Висконти.

Диане показалось, что она ослышалась. Горло свело спазмом, и она закрыла глаза. Он был аристократом, она не ошиблась! Он мог быть кем угодно: сыном мэра, губернатора, но ей никогда бы и в голову не пришло, что Стефано…

– Герцоги Висконти еще есть в наше время в Милане?

– Официально нет, но неофициально есть. Они богаты, имеют выход в большой свет и в королевские семьи мира, у них во владении много земли Ломбардии, на которых находятся их родовые замки. Они уже не управляют Миланом, как раньше, но их статус в этой жизни не исчерпал себя: их все так же почитают люди, хоть двести лет все их предки были тиранами. Но история помнит о том, что хорошего миланские герцоги сделали для севера Италии. Род Висконти очень почитаем и сегодня.

Сердце Дианы больно сжалось. Он не хотел говорить о себе, всячески избегал этого разговора. Нет, она не знала этого человека! Для нее он был жестоким убийцей, наркодилером, торгующим кокаином и оружием. Может, здесь какая-то ошибка? Может, это шутка? Зачем миланскому герцогу находиться в чужой стране и вершить грязные дела? Зачем ему деньги такой ценой, если у него от рождения их столько, что можно зарыться с головой? Возможно, это ошибка и он просто однофамилец герцогскому роду и не имеет к нему никакого отношения. Собирая мозаику из ответов на свои вопросы, Диана лишь больше путалась в правде – мозаика не складывалась.

У девушки была тысяча вопросов. Луиза могла бы ответить хоть на часть из них, возможно, про его семью, про их дом, но Диана не хотела слышать от чужого человека то, что он сам мог ей рассказать.

Присев на стул, она перевела взгляд с картины на свои руки, понимая, что все услышанное так ошарашило ее, что они начали дрожать.

– Диана, посмотри другие картины, – произнесла Луиза, и от ее голоса девушка вздрогнула.

Нет, она больше не выдержит никаких картин, никакой новой информации, касающейся его.

– Они связаны с родом Висконти?

– Нет, это Миланский собор и Ла Скала.

Слава богу. Хоть что-то с ним не связано.

– Тогда они меня не интересуют. Прикажи повесить их в холл. А эту, – Диана поднялась на ноги, указывая на замок Сфорца, – пусть повесят здесь, в его кабинете. Я думаю, он будет рад увидеть ее.

Но она знала, что он будет не рад! Она уже видела бешенство и гнев в его глазах. Она уже знала участь этого полотна. Дьявол. Он сожжет его.

Снова подойдя к нему, она увидела то, что лучше бы не видела вообще.

– Что это? – Диана указала пальцем на символ, находившийся справа от всадника: синяя змея, та самая, которую она видела на перстне Стефано. Синяя змея с короной на голове, держащая во рту… человека. Но и без слов Луизы она уже знала ответ на свой вопрос.

– Бисцион. Герб семьи Висконти. – Луиза внимательно посмотрела на девушку, заметив, как та побледнела. – С тобой все хорошо?

Диана молча кивнула, отступая от картины. Хорошо? Конечно, ей нехорошо! Какого черта надо было заказывать эти картины? Но, с другой стороны, у него появится отличный шанс ей рассказать все про себя. Наконец-то она узнает, что делает этот аристократ вдали от своих владений и чего он хочет добиться, ведя такой образ жизни? Он просто обязан ей все рассказать.

– Попроси рабочих повесить эту картину сейчас же, – произнесла Диана, зная, что ее ожидает за подобную вольность.

– Конечно, отличный выбор для кабинета переговоров. Если наш хозяин истинный итальянец, он оценит этот шедевр.

Диана усмехнулась про себя. Луиза еще не знает, что хозяин настолько итальянец, что заставит сжечь это полотно.

Рабочие так долго возились с картинами, нервируя Диану по малейшим пустякам, что ей стало ясно: сейчас ей необходимо находиться как можно дальше от людей. Все происходящее страшно раздражало ее. Мужчины в рабочих комбинезонах пару раз чуть не уронили «Миланский собор», а когда очередь падения дошла до «Замка Сфорца», Диана и вовсе вышла из клуба на улицу.

– Вот же дьявол, – выругалась девушка, ступая по мягкой траве и подставляя лицо ветру, чтобы тот охладил голову. Как хорошо, что Стефано не стал заниматься обустройством клуба: он не стал бы переживать и ругаться, просто перестрелял бы всех.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию