Я не ваша, мой лорд - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Островская cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не ваша, мой лорд | Автор книги - Ольга Островская

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Во всей этой картине меня радует лишь то, что спалились не мы с Севастьеном, а король со своими махинациями. Хотя спалился ли? Что-то не наблюдаю я на монаршем лице досады, или удивления, лишь задумчивость и просчёт ситуации.

— Этот человек, как и его спутница, ищут для меня тех, кто за моей спиной затеял заговор против короны, — наконец выдаёт несколько неожиданный ответ его величество. Интересная интерпретация.

— Заговор? — вскинув брови интересуется Корим. — Ты ничего не говорил про заговор…

А потом я вижу, как зарождается понимание в его глазах. Вот он хмуро опускает взгляд, анализируя ситуацию, вот лицо мрачнеет и с досадой, оскорблённо кривятся красивые губы.

— Ты и меня записал в подозреваемые? Я прав, отец? И что? — его высочество обращает свой холодный и злой взгляд на Севастьена. — Нашли доказательства моей причастности?

— Корим… — устало склоняет голову Ардораш.

— Нет, отец, — с горечью перебивает его средний сын. — Я всё понимаю. Ты не раз мне говорил, что удел монарха — никому не доверять. Что ж. Дабы пресечь любые возможные подозрения на мой счёт, я силой и жизнью клянусь, что ни словом, ни действием, ни умыслом не совершал ничего, что могло нести угрозу Босварии и твоему правлению. Доволен?

Ого. Такую клятву от мага, да ещё столь одарённого, можно получить лишь добровольно. И тем она ценней. И не этого ли добивался король? Значит, у нас отпадает один подозреваемый. С одной стороны, а с другой — о нас теперь знает на одного человека больше. И вот это уже не есть хорошо.

— Спасибо, сын, — величественно кивает Ардораш. — Извиняться не буду, а твой добровольный жест очень ценю. И я рад, что могу теперь разделить с тобой часть моих забот. Садись. Хали Севар, хоаль Кариля, вас тоже попрошу остаться.

Принц смеряет нас изучающим взглядом и присаживается. Притом в кресло по левую руку от меня, так что я оказываюсь между ним и Севастьеном, чему тот явно не рад.

— На самом деле всё намного сложнее, Корим. Помнишь случай с проникновением в кабинет Хайраша? — об этом случае я подробно читала, как и о допросе сотрудника Службы безопасности, которого видели возле этого кабинета, а он потом жизнью и силой клялся, что вообще в здании отсутствовал, предоставив полный отчёт, где был, что делал и кто это может подтвердить. — Этот случай был не единственным. И не последним.

— Что ещё произошло? — его высочество теперь выглядит абсолютно собранным, словно хищник, напавший на след.

— Кто-то проник в мой кабинет и попытался вынести мою печать, — озвучивает король самый вопиющий факт. Именно этот случай, как я понимаю, и заставил его просить помощи у Сэйнара. Вся штука в том, что для того, чтобы попасть в кабинет короля в его отсутствие, мало притвориться его секретарём. Для этого нужно было отворить охранки кровью. Королевской кровью. А это неоспоримо бросало тень на всех отпрысков Ардораша. И делало босварийского монарха крайне уязвимым.

— Ты из-за этого сменил секретаря? А мне ещё было интересно, куда ты девал Харима? Он был причастен? — хмурит брови Корим.

— Косвенно. Его кровью воспользовались, чтобы активировать артефакт Воплощения. Мой секретарь, к сожалению, не выжил. Он погиб с честью.

Корим удивлённо вскидывается, сузив глаза. Сжимает в сожалении губы.

— Жаль. Он был достойным мужчиной. Значит… Артефакт Воплощения? Это правда? Здесь?

— Не только. С похожей проблемой столкнулись наши соседи, но в отличие от нас, им удалось поймать парочку преступников на горячем, — сообщает король, довольно улыбаясь, словно это его заслуга.

Некоторое время принц переваривает полученную информацию.

— Как? На чём они попались? И почему люди Хайраша с этим не справились?

— О, у моего венценосного собрата Яргарда и его Главы Департамента госбезопасности есть в расследовании этого дела неоспоримое преимущество, — на этих словах его величество, не скрываясь, бросает на Гиерно весьма многозначительный взгляд.

— И какое же? — от Корима, естественно это не укрылось.

— Агент, способный магические плетения не только осязать, едва различая визуально, как мы привыкли. Этот уникум чётко видит нити заклинаний, даже спящих, и может читать и узнавать почерки творящих их магов. И, помимо прочих впечатляющих талантов, этот агент ещё и сильный интуит. Потрясающее сочетание качеств… для ищейки, не правда ли?

На этом заявлении я ошарашенно распахиваю глаза. Вот это меня расхвалили, однако. Нет, я, конечно, знаю, что хороша в своём деле, но как-то это слишком уж… не знаю даже, как. Чувствую себя теперь не просто лошадью на торгах, а племенной и призовой. Фу-у. И мой лорд сидит зубами поскрипывает. Хоть лицо и выглядит бесстрастным, но я-то вижу, чувствую, насколько он сейчас зол. Хорошо хоть не на меня.

Корим звание умника полностью оправдывает, намёк понимает почти верно, сразу обращая всё своё внимание на Севастьена. Мужчины встречаются взглядами и напряжение между ними я ощущаю почти на физическом уровне. Ух, и откуда столько соперничества, не пойму. Что им делить? Кажется, уже и нечего после клятв принца. Этот поединок взглядами длится несколько секунд, а потом его высочество находит глазами меня. Склоняет голову набок и вдруг недоверчиво улыбается.

— Не может быть. Так вот в чём дело? Агент-женщина, надо же.

Вот не удержалась, честно. Мои брови сами собой поползли вверх. Как он догадался? Хотя…

— Вы тоже интуит? — вырывается у меня. Ну а что? Всё равно король нас уже сдал с потрохами. И обо мне явно молчать не собирается.

— Есть немного, — улыбается босварийское высочество ещё шире… и обаятельней. — Но тут больше логика, прелестная хоаль. Я хорошо знаю моего отца, он бы не согласился на участие в расследовании женщины, если бы не видел неоспоримых доказательств её… полезности. Так вы и есть тот самый уникальный сотрудник госбезопасности Сэйнара? Я в восхищении.

Пока я пытаюсь сообразить, как реагировать на столь откровенный и неожиданный флирт со стороны босварийца в разговор опять вступает Ардораш.

— Ты всё понял правильно, сын. Я действительно обратился к Яргарду с просьбой о сотрудничестве. Поскольку создающий эти артефакты умелец совершенно очевидно живет у нас в Босварии и, как ты понимаешь, имеет поддержку кого-то из нашей семьи. Сэйнар пошёл мне навстречу и согласился отправить двоих своих агентов для расследования и поиска этого Артефактора и его покровителя. Поэтому, позволь тебе представить агента Скарлетт Соланьяри и герцога Севастьена Гиерно, её опекуна и напарника в этом задании.

Принц уж точно не может не знать, кто такой герцог Гиерно. Так что я вполне себе насладилась его ошарашенным видом и отвисшей челюстью. Хоть меня и насторожило то, с какой интонацией сообщал король статус Севастьена по отношению ко мне, словно подчёркивая, что на самом деле он мне не тот, кем себя выдаёт. Какая разница, замужем я, или нет? Я подданная Сэйнара, со мной в этой командировке мой опекун и начальник, раз уж их так напрягает женщина без мужского присмотра, так в чём дело? Ну не думает же Ардораш меня сманить в Босварию за кого-то замуж? Мелькнувшая мысль настолько меня оглушает, что я даже пропускаю мимо ушей что там его высочество моему лорду говорит. Что-то про «не ожидал» и «рад такому интересному знакомству».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению