Роннская Академия Магии. Кафедра зельеварения - читать онлайн книгу. Автор: Тереза Тур cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роннская Академия Магии. Кафедра зельеварения | Автор книги - Тереза Тур

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

Дженни вдруг почувствовала, что устала бороться и кому-то что-то доказывать.

– Мы должны сообщить вам сведения чрезвычайной важности.

– Конечно, конечно! Я выслушаю вас прямо сейчас! Но вы устали. Давайте так – вы начинайте, а я все же поставлю угощение на стол. И прошу не стесняться.

И они не стали. Через какое-то время к ним присоединилась Шарль, и дело пошло! Профессор слушал их очень внимательно. Он хмурился, поправлял очки, задавал вопросы и даже попросил Лорри и Джен повторить воспоминания Тьмы.

Усталые, но довольные, они перешли порталом в лекарское крыло, где им разрешили отдохнуть до назначенного наказания.

Джен улыбалась. Она была просто счастлива от того, что Верховный теперь знает и про Лендиш, и про то, что Ник не виноват, и про магистра Тонг…

* * *

– Магистр Ярборро, – Дин обратилась к боевику, – мне нужны люди. Надо убрать тела, собрать образцы. И еще необходимо проверить это место. Поставить защиту.

– Конечно, профессор. Конечно.

Алан машинально отдал необходимые распоряжения и оглянулся на друзей.

Относительное спокойствие в их четверке сохранял лишь Кавендиш. Еще бы! Ему-то что! Его беременная демоница дома сидит, мужа ждет. А не шатается по подземельям Академии, как некоторые дочери!

Алан бросил на Тома злобный взгляд. Ему кажется, или у того шрамов меньше стало? Может, они исчезают от спокойной семейной жизни? Ничего-ничего… Вот у него скоро родится… А кто у него родится? Да кто бы ни родился – вот он тогда попляшет! Кто родится у демона и мага? Ему-то к чему готовиться лет через… Стоп! О чем это он? Нет… Нет, это невозможно!

– Верлих ждет нас, – прервала его мысли Дин, открывая портал.

– Входите!

Профессор дар Албертон ждал магистров. Его сияющее при девочках добротой и участием лицо сейчас выражало нечто совсем иное. Скорее, прямо противоположное.

– Садитесь! – Верховный махнул рукой, давая понять, что начальник службы безопасности, глава гильдии боевиков, куратор первого курса и его личный заместитель по учебной части – все они могут рассаживаться как им заблагорассудится.

Улыбнулся профессор лишь старушке Дин, любезно пододвинув зельевару собственное кресло. Сам маг не присел. Он ходил по кабинету и напряженно молчал, ожидая, пока все устроятся.

– Итак. Всем удобно, я надеюсь?

Магистры кивнули в полной тишине.

Таким Верлиха дар Албертона магистры видели очень редко. Каждый из присутствующих чувствовал, что Верховный недоволен, но… Чем? Что они сделали? Не уследили за этими тремя? Да кто ж за ними уследит? И разве они не наказывали студенток исправно?

– Я изложу вам свое видение ситуации, коллеги. И очень попрошу меня не перебивать. – Профессор поправил очки и развернулся к собравшимся. – Так вот. В нашей Академии произошло убийство. Ничего удивительного в том, что студенты решили действовать сами, нет! Дети рискуют собственной жизнью, чтобы спасти своих товарищей, и нас с вами тоже, между прочим.

Рийс привстал с места.

– Но послушайте, разве…

– Я просил не перебивать меня! Так вот! Вместо того чтобы сразу прийти ко мне и доложить обо всем, вместо того чтобы выслушать детей, помочь и серьезно задуматься о мерах безопасности, вы озаботились наказаниями и вопросами дисциплины! Вы довели ситуацию до абсурда! Студентам проще выяснить все самим, чем попытаться объяснить что-то старшим магистрам! Вы подорвали доверие. И это при том, что мы с вами прекрасно знаем – Ифа дар Гарддин открыл охоту на юных талантливых магов!

В личном кабинете Верховного мага повисла мертвая тишина. Никто не возразил профессору ни слова. Албертон побарабанил пальцами по столу, тяжело вздохнул и продолжил:

– Магия Гарддина способна полностью блокировать возможности стихийников. Профессор Дин будет проводить исследования того материала, что остался после битвы студентов с Ифой, Лендиш и… неким существом. Скорее всего, жителем иного, неизвестного нам мира. У девочек, хвала стихиям, были возможности, помимо стихийных потоков. Артефакты рапи, которые нам мало знакомы, связь Дженни с Тьмой, что подвластна лишь демонам, и… вот это.

Верлих развернул перед магистрами какую-то вышитую вручную тряпицу, и все увидели куколку, сплетенную из сухих трав.

– Мы должны быть очень благодарны Ивонне из Алояблонек за то, что она рассказала нам про оберег и оставила мне его на время.

Том подался вперед. Он, будучи родом из Липок, знал, что это такое, но решил пока промолчать.

Жители Липок вешают нечто подобное ребенку над кроватью. Девочкам подкалывают с тыльной стороны кармана булавкой. Об этом не принято кому-то рассказывать. Считается, что, если кто-то знает об этом или увидел, амулет теряет силу защиты. Он сам всегда относился к подобным вещам несерьезно. Но сейчас почему-то решил, что отвезет Аль в Липки, к старой травнице. Она, должно быть, жива еще. Пусть научит!

– Обратите, пожалуйста, внимание! Это – материнский оберег. Еще беременной, женщина сушит травы, соблюдая строгий и сложный ритуал. Травы собираются в определенное время. Будущая мать молит стихии о защите. Именно этот артефакт, созданный человеком, лишенным магических способностей, спас сегодня наших детей, и за это мы должны быть благодарны силе материнской любви. – И профессор неожиданно для всех улыбнулся.

Профессор Дин встала и, склонившись над столом, долго всматривалась в соломенного человечка. Ручки, ножки, голова… Красный поясок из шелковой нитки да чуть слышный аромат цветущего луга, солнца и почему-то свежеиспеченного хлеба… Все!

Верховный маг снова улыбнулся неизвестно чему, сделал глоток остывшего киселя из огромного кубка и продолжил:

– Корвин! Как куратор первого курса, вы должны лично нанести визит маме Ивонны и выразить слова благодарности. Я надеюсь, вы понимаете, что правду говорить нельзя. Расскажите об успехах перспективной студентки и постарайтесь как-нибудь завуалированно оказать материальную поддержку. Подумайте, что можно сделать. Только имейте, пожалуйста, в виду, что сельские жители очень горды. Они тщательно оберегают свои традиции и право на независимость. Оберег заберете с собой – его необходимо вернуть Ивонне.

Корвин молча кивнул, не сводя глаз с куколки.

– Принимая во внимание все сказанное мною выше, я надеюсь, уважаемые магистры и члены Совета, что вы сделаете определенные выводы. Обучающий процесс необходимо скорректировать. Относиться к проблемам студентов внимательнее и с бо́льшим доверием! Особенно к первокурсникам!

– И особенно к этим троим, – не удержался Кавендиш.

– Совершенно верно! – лицо Верховного было абсолютно серьезным. – И, кстати, мне хотелось бы выразить благодарность магистру Корвину.

– Это еще за что?

Корвин ухмыльнулся, однако профессора дар Албертона это нисколько не смутило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению