Лёд твоих глаз - читать онлайн книгу. Автор: Алекса Вулф cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лёд твоих глаз | Автор книги - Алекса Вулф

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Еще и стихи сам себе слагает, — я закатила глаза. Собрав посуду в аккуратную горку посреди стола, я села на кровать и принялась ждать ответа от Энгара, вмиг почувствовав себя томящейся в башне принцессой, ожидающей своего спасителя. Бррр! Кто-то явно перечитал старинных баллад.

Элли все еще бродила по этажам в поисках помощи, когда осторожный стук прервал мои упаднические размышления о жизни.

— Кто там? — спросила, вздрогнув от неожиданности.

— Это я, прекрасный принц, прибыл спасти печальную принцессу от злой участи служанки!

От патетики, так и плещущейся в голосе «принца», даже Рими свернул свои длинные уши в трубочки.

— Входи, мой спаситель, не заперто тут, — ответила в тон Энгару, приняв позу ожидающей принца девы, подсмотренную мной на старинных гравюрах.

Появившийся в распахнутых дверях Энгар оценил мои попытки подыграть ему. Одобрительный взгляд прошелся по моим заломленным в безмолвной мольбе рукам и по большим грустным глазам. Усмехнувшись, он обратил внимание на виновника моих бед и тут же улыбка сползла с лица благородного кавалера.

— Могу я поинтересоваться, как этот стол оказался в вашей комнате? — спросил он, все еще пытаясь выглядеть мужественно. Рими тихо хохотнул, прикрыв рот лапкой.

— Это секрет, и он не мой, — ответила, не зная, в праве ли разглашать тайны соседки. Энгар нахмурился.

— Хорошо. Раз ты меня попросила о помощи, я помогу. Но знай, меня больно ранит твое недоверие…

Я подавила желание снова закатить глаза, поэтому лишь зажмурилась, сделала вдох-выдох и улыбнулась парню.

— Благодарю от всей своей души, ты мой спаситель!

Энгар довольно крякнул и подошел к столу вплотную, примеряясь к его бортам.

— Придержишь дверь? — спросил, прикидывая, как именно придется протискиваться в узкий дверной проем со столом в руках.

— Конечно! И посуду подержу, — тут же отозвалась я, вскочив с кровати.

— Не быть тебе принцессой, — заметил Рими и отвернулся, вмиг утратив к нам всякий интерес. Ну и… рыбий хребет ему в рот!

Мы шли по ступеням, стараясь не греметь в мертвой тишине засыпающего общежития.

— Ты же знаешь, что после отбоя парням нельзя находиться в комнатах девушек? — спросил полушепотом Энгар, поставив стол на небольшой островок ровного пола между двумя лестницами.

— Так отбоя же не было еще, — отозвалась таким же шепотком, уже начиная сомневаться в своем предположении. — Или был?

— Один… два… три… — медленно проговорил Энгар и над нами пронесся мелодичный перезвон, возвещающий о времени отбоя. Жарх! Если нас сейчас застукает комендант, быть беде. Я посмотрела на парня с такой мольбой в глазах, что он все понял без лишних слов. Вздохнул, утер со лба пот и подхватил столик.

— Идем, мне еще надо придумать, как ты меня отблагодаришь за помощь.

Я хотела было возмутиться, но вовремя осадила себя. Уж точно не время и не место спорить о бескорыстности мужских поступков.

Когда мы вышли на улицу, я смогла выдохнуть с облегчением — не попались! Но я рано радовалась…

Мы успели сделать лишь пару шагов в направлении корпуса, где находилась столовая, когда холодный голос за спиной надменно поинтересовался:

— И куда это вы тащите казенное имущество под покровом ночи?

Я застыла, словно пораженная обездвиживающим заклинанием. Энгар насупился, сдул прядку с мокрого лба и сжал губы, медленно опуская стол на траву.

Мы повернулись одновременно, и все еще не могли найти слов для ответа тому, кто поймал нас с поличным.

В сумерках светлые волосы Фартэриона Аригурийского отливали каким-то жемчужным, даже лунным цветом, а глаза, словно состоящие из чистейших ледников Тарийского побережья*,

потустороннне светились ярко-голубым.

— Я спрашиваю, куда вы тащите имущество Академии, скрываясь, словно преступники, под покровом ночи?

Я посмотрела на сгущающиеся сумерки и ответила дракону скептичным взглядом.

— Ну, не ночью, если говорить откровенно, а вечером.

Фар свел брови к переносице и поджал губы.

— Не суть.

— Мы возвращаем стол в столовую, — подал голос наконец отмерший Энгар. Ох, зря он вступил в разговор! Дракон метнул в того острый, как ярнагасский кинжал*, взгляд. Энгар выпрямился, выпятил вперед грудь и подбородок. Ах, какая смелость! Жаль, что напрасная…

— Фар, ничего преступного мы не совершаем. Просто возвращаем казенное имущество, как ты выразился, в законное место…

— Но как стол оказался здесь? — перебил меня дракон.

Я открыла рот, но не знала, что такого ответить, чтобы не выдать тайну Элиджи. Вздохнув, улыбнулась и сказала:

— Ну захотелось поужинать под открытым небом, разве это запрещено?

— Одной? — сощурив глаза, наклонился ко мне дракон. Я невольно отступила на шаг назад и, задев край стола, остановилась. Деревянное ребро неприятно давило в спину, лишая возможности позорно сбежать, оставив ни в чем не повинного Энгара расхлебывать заваренную мной кашу.

— Со мной, — выступил защитником Энгар. Ох и зря он вмешался! Хотя похвально само желание защитить меня, я оценила, да.

— С тобой, значит, — утробно пророкотал Фар и замер. Словно сам от себя не ожидал подобной реакции. Я так и стояла молча, хлопая ресницами, и наблюдала за тем, как постепенно вертикальный зрачок становился снова круглым, привычной для глаз человека формы.

— Со мной, — глухо отозвался Энгар, видимо уже сто раз пожалевшего, что отозвался на мой призыв о помощи. Чует мое сердце, больше он подобной ошибки не совершит.

— Понятно, — ответил дракон и резко развернулся, размашисто зашагав куда-то вглубь чернеющего на горизонте парка.

— И что это было? — растерянно спросила я, не ожидая, впрочем, никакого ответа.

— Понятия не имею, — отозвался Энгар. — Но я его таким вижу впервые.

— Пойдем, чем скорее отнесем стол и посуду, тем быстрее окажемся в своих теплых постельках, — пытаясь казаться веселой, сказала я. Сама же в это время думала о словах Энгара.

Если Фар раньше так себя не вел, то я в большой драгхловой… беде.

Стол мы все же вернули, и даже не попались никому на глаза. Благо двери в столовую никогда не запирались на ночь, иначе пришлось бы будить тетушку Элли.

— От всего сердца благодарю за помощь, — сказала я своему спасителю, когда мы вышли под открытое звездное небо. Как стремительно ночь вступила в свои права! Я невольно залюбовалась мельчайшими искрами звезд, обильно рассыпанными на черном бархате небосвода.

— Ты идешь? — отвлек меня от созерцания прекрасного Энгар. Я кивнула, но продолжала стоять с высоко задранной головой, пялясь в сказочное ночное небо.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению