Ночь лазурных сов - читать онлайн книгу. Автор: Моника Пиц cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночь лазурных сов | Автор книги - Моника Пиц

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

– Это впервые, когда здесь мне нравится чувствовать себя девушкой, – сказала Лина.

Раздался свист, поезд, пыхтя, отправился в путь. На каждом повороте Лина видела, как из дымохода паровоза валит густой дым. Комфорт уже был привычен, жесткие деревянные скамьи – неудобными. Холодный попутный ветер проникал сквозь плохо закрытые окна, принося с собой дым и копоть из головы поезда. Когда они въехали в тоннель, стало темно. Свет имелся лишь в вагонах высшего класса. Лина и Бобби предавались собственным мыслям. В то время как она жаждала нормальной жизни, Бобби явно тяжело было расставаться с городом.

– Жаль, что все скоро закончится, – сказала она. – Я буду скучать по приключениям.

Лина задрожала. Она только сейчас поняла, почему многие из пассажиров взяли с собой дорожные одеяла. К сожалению, сквозняки не спасали от смрада из соседнего купе. Купе четвертого класса располагалось рядом с купе, в котором группа мужчин, направлявшихся в походную экскурсию, систематически курила. Ее беспокойство по поводу того, что они привлекут слишком большое внимания как молодая путешествующая пара, оказалось беспочвенным. Джентльмены играли в карты на кожаном чемодане и так тщательно причесывались, что и не думали смотреть на молодых людей в соседнем купе.

Бобби еще раз обдумала их план.

– А если это ловушка? – спросила она.

– Тем лучше, – бойко сказала Лина. – Таким образом мы быстрее узнаем, с кем имеем дело.

Бобби чувствовала себя неважно.

– С тобой все в порядке? – озабоченно спросила Лина.

– Мне становится совсем плохо от этого запаха и тряски, – сказала Бобби.

– Спасибо, – сказала Лина.

– За что? – спросила Бобби, озадаченно подняв взгляд.

– За то, что никогда не упрекала меня.

На какое-то мгновение между ними воцарилось молчание. Слышалось только постукивание колес по рельсам.

– Ты ошибаешься, – призналась Бобби. – Иногда мне хотелось свернуть тебе шею. Но дело не в этом.

Лина рассмеялась.

– А в чем?

– Бывают дни, когда я хочу быть немного больше похожей на тебя, – сказала Бобби. – Но у меня просто не получается.

Лина изумленно посмотрела на нее.

– А я желаю, чтобы у меня были такие же хорошие идеи, как у тебя. Я всегда немного завидовала твоим оценкам, тому, что ты все так быстро понимаешь, что тебе хватает смелости быть непохожей на других. Тебе хватает смелости быть Бобби. Все остальные просто смотрят на то, как другие отреагируют на их поступки и гонятся за лайками.

– Я тоже, – сказала Бобби. – Я тоже просто хочу лайков.

Лина никогда не задумывалась над тем, какую цену платила Бобби за то, чтобы быть собой. Быть Линой было очень тяжело. Труднее, пожалуй, было только быть Бобби. Но, возможно, все было наоборот.

Пронзительный свист выдернул ее из раздумий. Грохот поезда, мчавшегося в другую сторону, прогремел мимо, заставив задрожать окна. Лина вспомнила свою первую поездку в «Совиную нору». В тот раз пейзаж омрачал хлесткий дождь. Теперь мимо окон тянулись клубы пара.

– Может быть, это нормально, если мы время от времени зеленеем от зависти, – сказала Лина. – И, возможно, сердиться, когда другие могут делать то, в чем мы не так хороши, тоже нормально.

Бобби рассеянно кивнула.

– Мы обе разные, – сказала она. – Но в этом мы равны.

Они бросились друг к другу в объятия. Лина была счастлива.

– Вместе мы справимся, – сказала она.

Поезд между тем ехал так быстро, что они с трудом удерживались на раскачивающихся сиденьях. А затем внезапно все прекратилось. Так же внезапно, как и ускорился, поезд начал тормозить и наконец остановился. Кондуктор открыл двери. Они прибыли на станцию Аугустенквелле.

Лина спустилась по ступенькам, с трудом веря своим глазам. Ничто не напоминало о пустоши, с которой она столкнулась во время своего первого визита. Платформы и здание вокзала были в отличном состоянии. Даже часы, которые она тогда считала всего лишь украшением, работали безукоризненно. Работник окрашивал фасад в насыщенный ярко-красный цвет. Люди высыпали из поезда и толпились на платформе. Куда они все собираются?

Когда Лина с Бобби вышли на улицу через кассовый зал, ее ждал еще один сюрприз. Там, где в свое время находился заброшенный прокат велосипедов, гостей ждал длинный ряд карет. Аугустенквелле казался центром мира. Тропинки вели во все стороны. Она увидела знакомую подсказку: «„Совиная нора“, 3 километра». Никаких следов Данте.

– Не желаете поехать со мной? – воскликнул голос. – Поездка бесплатна.

– На завод, – сказала Лина.

Кучер кивнул. Очевидно, он не нашел ничего необычного в ее просьбе. Лина с любопытством покосилась на него со стороны. Был ли он одним из путешественников во времени? Таксистом? Трудно сказать. Его запястья оставались скрыты под старомодной униформой, которую он носил. Лошади неторопливо шли рысью.

Дорога петляла по знакомому пейзажу, который выглядел странно изменившимся. Она ожидала увидеть пустошь. Все было наоборот. Заброшенные усадьбы были заселены. Повсюду перед домами играли дети, одетые в чистые белые платья, словно они явились из другого мира. Лина уже собиралась разузнать о них, как вдруг на горизонте показался завод. Челюсть Бобби не закрывалась. Лина слишком хорошо понимала свою подругу. В сооружении было что-то величественное, что привлекало любого. И оно было еще больше, чем помнила Лина. Словно заколдованный королевский замок, внушительное промышленное сооружение покоилось на большой отвесной скале. Из дымохода валил густой дым, свидетельствовавший о том, что завод активно работал. Они свернули, дорога становилась все круче, деревья стояли плотнее.

– Похоже, здесь обитают ведьмы. Или великаны, – прошептала Бобби.

Поездка с вокзала Аугустенквелле напоминала экскурсию по заколдованному сказочному лесу. Лина не удивилась бы, встретившись в следующий момент с Красной Шапочкой или злым Волком.

Лина глубоко вздохнула. Что ждет ее на этот раз? Карета, набирая скорость, мчалась по гравийной дороге. Грохотали лошадиные копыта, деревянные колеса поскрипывали по выбоинам. Скорость, с которой карета мчалась на поворотах, была ошеломляющей. Пейзаж пролетал мимо. Сквозь деревья то и дело мелькал кирпичный фасад промышленного завода. Лина почувствовала бабочек в животе. Кого они встретят там, наверху?

Все было так же, как тогда, когда она впервые совершила этот переход с Данте. Чем быстрее они приближались к возвышенности и заводу, тем мрачнее становилась погода. Над ними угрожающе низко висело черное облако. На горизонте, словно занавес, падали темные нити. Кучера, казалось, не волновала перспектива въехать в непогоду. Точно так же, как в свое время Данте сопровождал Лину, теперь она делала это с Бобби.

– Это нормально? – спросила Бобби. Она слегка позеленела.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию