Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна - читать онлайн книгу. Автор: Дэн Абнетт cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна | Автор книги - Дэн Абнетт

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

— Имя?

— Имя? — повторил Драшер и нахмурился. — Не могу вспомнить. Стракер? Нет, Дракер? Что-то похожее… Дрэйвен как-то там. Дрэйвен Сирк? Старк?

— Сарк? — спросил Эйзенхорн. — Так его звали?

— Да, наверное. Точно не знаю, но… Сарк, Дрэйвен Сарк. Да, наверное, так он и сказал.

— И Тэйя тоже, — прошептал инквизитор.

Вориет поднялся на ноги.

— Милорд, — произнес он, — вы же сказали, что ничего сегодня не нашли.

— Я и не думал, что нашел, дознаватель, — ответил Эйзенхорн. — Просто звуки. Шум. Псионические завывания варпа. Но один звук постоянно повторялся, и теперь, когда магос назвал имя, я понял, что это было. Имя. Сарк. Тэйя Иншабель выкрикивала его.

— Я начну поиск, — сказала Джафф и посмотрела на Драшера. — Вы знаете, как пишется это имя?

— Конечно нет, — ответил Драшер.

Эйзенхорн медленно поднялся на ноги, опираясь на угол стола.

— Трон… — пробормотал он. — Все это время Иншабель пыталась мне что-то сказать. Это был последний оставшийся от нее фрагмент, единственное, за что у нее хватило сил уцепиться. Одно слово. Одно имя. И я не понял…

Медея Бетанкор подошла и поддержала инквизитора.

— Грегор, тебе нужно отдохнуть, — сказала она.

— Мне нужно работать.

— Пока что предоставь это нам, — покачала она головой. — Дай нам заняться поиском. Отдохни и восстанови силы. Иначе от тебя не будет пользы.

— Я знаю, где он жил, — сказал Драшер.

Все уставились на магоса.

— Этот Дрэйвен Сарк, — пояснил Драшер. — Призрак мне рассказал, что они с Сарком — соседи. И что он живет в другой старой крепости, поблизости. Вниз по дороге. Старше, чем эта. Он сказал, что она из доударийских времен. Называется Кештре.

Глава девятая
Место, которого нет
Магос: Архивы Грегора Эйзенхорна

— Следуйте за мной, — позвал Вориет.

Одла Джафф покинула их, собираясь начать свое «исследование». Драшер не вполне понимал, что под этим подразумевалось, но и не горел особым желанием выяснить. Медея Бетанкор повела едва волочащего ноги Эйзенхорна вверх по лестнице, в его покои. Ночь наконец полностью вступила в свои права и принесла с собой ужасную бурю. За окнами то и дело мелькали молнии. Ставни громко хлопали, а каменные залы наполнялись гулким перестуком капель по стенам и журчанием струек воды, стекающей сквозь прорехи в крыше в расставленные тут и там ведра и тазы.

Вориет отвел Драшера в небольшой зал за кухней, где собрались остальные члены команды. В очаге горел огонь, и обстановку с некоторой натяжкой можно было назвать уютной. Макс подняла голову и посмотрела на вошедших. Нейл сидел у огня и беседовал с офицерами. Кронил и Эдд спрятались от бури в крепости. Они сняли обувь и пытались высушить носки у огня.

— Что-то случилось? — спросил Гарофар, отвлекаясь от чашки с кофеином.

— Возможно, у нас появилась зацепка, — ответил Вориет, — Маршал?..

Макс встала с места.

— Нам нужны кое-какие данные об окрестностях, — сказал дознаватель. — У вас же есть карты. И еще мне понадобится ваш выход на базу данных Магистратума.

— Без проблем, — кивнула Макс. — Если, конечно, у нас получится установить связь. Буря гробит все попытки вокс-соединения. Но если нужна информация об окрестностях — Спросите моих коллег. Я сама не местная, но они все родились в Ункаре.

— Кештре, — сказал Вориет и обвел взглядом троих офицеров. — Вам это название о чем-то говорит?

— Ничего. — ответила Эдд.

Кронил покачал головой.

— Дурное место? — спросил Гарофар.

— Что? — поднял бровь Вориет.

— Ну как в сказке перед сном… — Гарофар замялся и покраснел — Извините. Я глупость сказал.

— Продолжай, Хадид. — попросила Макс.

— Я не знаю, что еще сказать, мэм, — отозвался Гарофар. — Просто была такая сказка. Про фей. Про дурное место среди холмов. Кештре. Там жили чудища. Мы должны были вовремя ложиться спать, и хорошо себя вести, и все такое, чтобы чудища не пришли и не забрали нас с собой.

— И где оно находится? — спросил Драшер.

— Прошу прощения, сударь, — сказал Гарофар, — но этого места нет. Оно придуманное.

Ворует повернулся к Макс:

— Судя по всему, это крепость. Где-то поблизости. Вдоль по дороге. Правильно я говорю, магос?

— Призрак сказал мне именно так, — ответил Драшер.

Он прекрасно понимал, что фразу можно было сформулировать и получше, но ему очень понравился эффект, который эти слова произвели на собравшихся.

— Здесь поблизости нет других крепостей, сударь, — сказал Кронид. — Во всяком случае, отсюда до перевала. Ближайшая — это Ангмир, но она в сорока километрах к северу.

— Нет, Корлок ближе, — вставила Эдд. — Он прямо рядом с городом, к западу.

— А, да, Корлок, — вспомнил Кронил. — Но это же просто развалины.

— Они, по большому счету, все — развалины, — пожала плечами Эдд. — Кроме Хелтера. Но и тут ненамного лучше.

— Да, но Корлок и Ангмир еще не до конца развалились, — сказал Кронил. — Некоторые сооружения превратились в груды камней и земли. В лесу таких полно. Я думал, мы говорим о тех крепостях, которые еще стоят.

— Это должна быть целая крепость, — сказал Драшер Вориету. — По крайней мере, о ней должны помнить. В ней кто-то жил пятьдесят, может, шестьдесят лет назад.

Офицеры покачали головами.

— Ничего похожего, сударь, — сказала Эдд.

— Вы точно имеете в виду Кештре?

— А имя Дрэйвен Сарк вам не знакомо? — спросил Драшер.

Офицеры непонимающе переглянулись.

— Давайте проверим, — сказала Макс. — Все материалы исследования лежат в библиотеке. Гарофар, за мной.

— От меня что-нибудь нужно? — спросил Нейл у Вориета.

— Собирай вещи, Гарлон, — сказал дознаватель. — Возьми с собой Кронила и Эдд и пройдитесь по периметру. Убедитесь, что все двери на замке.


Драшер и Макс вслед за Вориетом поднялись в библиотеку. Гарофар поспешил следом, на ходу застегивая форменную куртку.

Магос в первый раз за время пребывания в крепости оказался в библиотеке. Здесь пахло сыростью. Дождь колотил по ставням и пластековым экранам. Комнату освещали люминосферы и свечи. Их пламя то и дело колебалось из-за сильных сквозняков, а листы бумаги, сложенные в высокие стопки вперемешку со старыми книгами, слегка шуршали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию