Похищение с сюрпризом - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищение с сюрпризом | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

- Какие же глупые эти люди, - проворчала Огонёк, пока Гастон делил на троих скудный ужин, который им смогли предложить: по ломтю хлеба с сыром, кусочек ветчины и кувшин молока. – Думают, что искупаются в особую ночь и от всех хворей излечатся.

- А разве это не так? – удивился Гастон.

Обычай купальной ночи он знал с детства. Мать, то бишь, Инесса Ла-Пьер не раз вывозила их с братьями на ближайшее лесное озеро – окунуться и оздоровиться.

- Конечно, нет. Купаться надо не завтра, а сегодня. Магам. А людям и вовсе необязательно. На них обряд не действует.

Она запихнула в рот свою порцию еды и направилась к выходу.

- Ты куда?

- В лес.

- На купания?

- Нет, - глазища сердито блеснули, мол, какой же ты бестолковый, всё же очевидно. –Надобно силу колдовскую укрепить, а то всё истратила. В лесу быстрее выйдет.

Гастон хотел, было, возразить. Нечего ребенку в одиночку шастать, но Лизетта качнула головой – не вмешивайся, девчонка знает, что делает.

- Ты, главное, до рассвета возвращайся, - попросил он.

Огонёк кивнула и, напевая песенку, поспешила в ночь.

Прежде чем отправиться на боковую, Гастон принес ведро воды. Ополоснул лицо и вышел наружу, чтобы дать возможность Лизетте заняться водными процедурами. Небо всё темнело. Вдали – над лесом – промелькнула молния. Может, зря Огонёк на ночную прогулку отправилась? С другой стороны, она всю жизнь провела в лесу. Видела и грозы, и метели. Должна уметь находить укрытие. Это людям непогода неприятна, а то и страшна. Маги, особенно лесные, такой «ерунды» не боятся.

Сверху упало несколько крупных капель, и Гастон поморщился. Не из-за дождя как такового, а из-за воспоминания о последнем пребывании под ним. В ту памятную ночь они с герцогом Себастьеном отправились в красный замок – похищать богатую девицу. Знал бы он, как всё обернется, сидел бы в ссылке тихо, как мышь. И носа из обветшавшего замка не высовывал. Рано или поздно старший герцог Винзур сменил бы гнев на милость, простил бы отпрыска, и тот вместе с приятелем вернулся б в столицу. Жизнь пошла бы своим чередом.

Хотя…

Гастон вдруг задумался о том, как бы всё сложилось, не случись судьбоносное похищение Лизетты. Всё верно, он бы вернулся в столицу, сносил бы, как и раньше, беспочвенные папенькины претензии с оплеухами, пресмыкался б перед так называемым другом, терпя капризы и сумасбродства. А еще женился на Сабине, которую б делил с молодым герцогом. Пребывал бы в «счастливом» неведении и оставался тюфяком. Перспектива отнюдь не радужная. Да, нынче тоже радоваться нечему, но у него есть свобода выбора. Или ее иллюзия.

Дождь усилился, и Гастон, уверенный, что жена закончила с умыванием, юркнул назад – под крышу. Сделал пару шагов и замер, зачарованный представшей картиной. Лизетта в одной нижней юбке склонилась над ведром с водой. Светлые пряди вились по обнаженной спине, напоминая пружинки. В облике ощущалась легкость и стать, как в первую встречу, когда девушка босиком танцевала в беседке в проливной дождь. У Гастона перехватило дыхание, почудилось, от кожи жены отходит серебристое свечение. Он с трудом поборол желание протянуть руку и коснуться ее – бархатистой, мягкой.

Под ногами скрипнула дощатый пол. Лизетта развернулась. Вскрикнула и прикрылась руками. Но Гастон, хоть и отвернулся в тот же миг, успел разглядеть всё, что надо. Точнее, то, что не надо. Каждый изгиб.

- Прости! Я…я… думал, ты того… закончила. А там льет, как из этого… ну…

Треклятое название совершенно вылетело из головы, вытесненное притягательными формами жены. И неважно, что этот самый предмет обихода стоял неподалеку.

- Тьфу на тебя! – раздалось за спиной.

Судя по шороху, Лизетта торопливо одевалась. Голос прозвучал ни разу не смущенно. Зато грозно. Гастон заподозрил, что коли завтра она превратится в боевую живность, то припомнит всё ненароком увиденное.

- Можешь поворачиваться.

Он бы предпочел не шевелиться еще какое-то время, чтобы не встречаться с Лизеттой взглядом. Не дайте боги, прочтет по глазам, какое впечатление произвела. Глупо это. Еще недавно рогами по мягкому месту прикладывала и огнем из пасти чуть шевелюру не сожгла, а теперь он глянул на обнаженную грудь и сразу размяк? Нет уж! Не получит она – дракониха эта – его тепленьким. И вообще, вся эта красота – напускное. Знает Гастон ее натуру – буйную и несговорчивую.

Впрочем, медлил он зря. Лизетта на него даже не смотрела. Стояла спиной. На этот раз полностью одетая. Заплетала белокурые волосы в косу, беспечно напевая под нос. Ничем эту бестию не проймешь!

- Спокойной ночи, - буркнул Гастон и устроился в дальнем углу.

Лизетта демонстративно не ответила. Закончила с «прической» и тоже отправилась спать – в противоположный угол. Но если муж уснул быстро, она ворочалась на сене с боку на бок часа два, виня раскаты грома и стук дождя по крыше. Однако причиной бессонницы был вовсе не шум снаружи. Гастон ошибся, посчитав, что Лизетта не испытала смущения. Еще как испытала! Щеки горели, словно весь день провела на солнце. Ну и угораздило! В таком виде ее не лицезрел никто, кроме фальшивой воспитательницы и пары горничных. И уж точно ни один мужчина!

Еще больше самого факта появления Гастона в неподходящий момент взволновала его реакция. Хоть муж и поспешил отвернуться, Лизетта распознала блеск в глазах. Странно, но это не испугало. Смутило, да. Однако еще и польстило. Прежде Гастон, как и все остальные мужчины, воспринимал ее, скорее, зверем, нежели девицей. Не замечал ни лица, ни фигуры. Мол, корова, она и есть корова. А теперь… теперь разглядел женщину. Женщину, достойную интереса.

И не важно, что самой Лизетте нет никакого дела до Гастона. Он – мужчина. Потому его интерес всё равно приятен. Поднимает и настроение, и самооценку.


****

Гастону снился всё тот же сон. Молодая Кара трясла его за плечи и повторяла знакомую фразу. Однако появились и новые подробности. Устав от ругани, чародейка потащила его за руку по коридорам замка, гораздо богаче, чем у Винзуров. Не обращала внимания ни на горестный рев, ни на заплетающиеся детские ноги.

«Сам виноват», - процедила она, остановившись у неприметной двери. – «Придется увезти тебя, чтобы спасти от судьбы. И от смерти».

«Мама…» - прохныкал он.

Но Кара резко развернула его и схватила за ворот:

«Сиди в спальне! Не смей больше никуда выходить! Ты понял, Габриэль

Он лишь всхлипнул и кивнул.

«Вот и славно. А я пока настойку особенную приготовлю. Выпьешь ее перед сном…»

Кара ушла, а Гастон прошагал в спальню с детской кроватью под пологом. Но вместо того, чтобы взобраться на неё, завертелся на месте, приговаривая:

«Елисей! Ну, где же ты, Елисей

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению