Двери иных миров - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Хайнлайн cтр.№ 68

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Двери иных миров | Автор книги - Роберт Хайнлайн

Cтраница 68
читать онлайн книги бесплатно

– Кто вы такой? – наконец со спокойным достоинством спросил Боб.

Вновь прибывший повернул к нему голову, а потом сосредоточил свое внимание на Джо.

– Он меня знает.

Джо внимательно оглядел его с ног до головы.

– Да, – сказал Джо, – пожалуй, я тебя знаю. Но какого черта ты здесь делаешь? И почему ты пытаешься сорвать наш план?

– Нет времени для длинных объяснений. Я знаю об этом больше, чем ты, – тебе это придется признать, – и мое мнение стоит дороже. Он не должен проходить через Ворота.

– Я с этим никогда не соглашусь…

Зазвонил телефон.

– Возьми трубку! – скомандовал пришелец.

Боб собрался уже возмутиться, но потом передумал. Его темперамент никогда не позволял ему игнорировать телефонный звонок.

– Алло?

– Алло, – ответил ему голос в трубке. – Это Боб Уилсон?

– Да. С кем я говорю?

– Не имеет значения. Я просто хотел убедиться, что ты дома. Я так и думал, что ты должен быть сейчас дома. Ты попал в колею, приятель, в самую колею.

Уилсон услышал смех на другом конце трубки, а потом раздались короткие гудки.

– Алло, – сказал Уилсон. – Алло! – Он несколько раз нажал на рычаг, а потом повесил трубку.

– Кто это был? – спросил Джо.

– А, так. Какой-то болван с извращенным чувством юмора.

Телефон снова зазвонил.

– Опять он, – пробормотал Уилсон, поднимая трубку. – Послушай, ты, обезьяна с куриными мозгами! Я занятой человек, и ты займись-ка лучше чем-нибудь полезным.

– Господи, что с тобой, Боб? – прозвучал в трубке обиженный женский голос.

– Что? А, это ты, Женевьева. Извини меня, пожалуйста, извини…

– Да уж, конечно, тебе следует извиниться!

– Ты просто не понимаешь, дорогая. Какой-то псих морочил мне голову по телефону, и я думал, что это опять он. Ты же знаешь, что с тобой я никогда не стал бы так разговаривать, малышка.

– Ну, надеюсь. В особенности после того, как ты мне сказал сегодня, что мы друг для друга значим.

– Что? Сегодня? Ты сказала – сегодня?

– Конечно. Но звоню я потому, что хочу напомнить тебе: ты забыл у меня шляпу. Я заметила ее через несколько минут после того, как ты ушел, и решила сразу же позвонить. А кроме того, – добавила она игриво, – у меня появился повод позвонить тебе и услышать твой голос.

– Конечно. Все в порядке, – механически ответил он. – Послушай, малышка, у меня тут возникли кое-какие проблемы. Весь день со мной происходят всякие неприятности, и они никак не кончаются. Я загляну к тебе вечерком, мы во всем разберемся. Однако я твердо знаю, что сегодня я у тебя не был…

– Но как же твоя шляпа, глупый?

– Что? А, ну да, конечно! Так или иначе, но я к тебе еще заскочу. Пока. – Он торопливо повесил трубку.

«Господи, – подумал Уилсон, – с этой женщиной я еще нахлебаюсь. А тут еще галлюцинации».

Он повернулся к двум своим гостям.

– Ладно, Джо. Если ты пойдешь, то я готов последовать за тобой… – Уилсон и сам не понимал, почему он вдруг изменил свое решение, но в какой-то момент это все-таки произошло. Интересно, что это за наглая рожа такая – он еще смеет за него что-то решать?

– Вот и отлично, – с облегчением заметил Джо. – Тебе нужно сделать всего один шаг. Больше ничего от тебя не потребуется.

– Нет, никуда ты не пойдешь! – вмешался вездесущий незнакомец. Он встал между Уилсоном и Воротами.

Боб Уилсон исподлобья посмотрел на него:

– Послушай, ты! Сначала ты ворвался сюда, не спросив разрешения, а теперь еще указываешь, что мне делать, будто я болван какой-то. Если тебе что-нибудь не нравится – выпрыгни в окно, а если ты не знаешь, как это делается, я тебе помогу! Ну, давай!

Незнакомец протянул руку и попытался ухватить его за шиворот. Уилсон нанес удар, но получился он каким-то неловким. Незнакомец легко увернулся и сам нанес удар, который пришелся Уилсону по губам. Джо стремительно приближался – он явно шел на помощь Уилсону. Незнакомец и Джо начали с энтузиазмом обмениваться ударами, Боб присоединился к ним, впрочем, проку от него было совсем немного. Единственный удар, который достиг цели, достался Джо, его союзнику. Хотя Боб пытался врезать не ему, а наглому незнакомцу.

Этот неловкий выпад дал незнакомцу шанс нанести хорошенький прямой удар прямо в нос Уилсона. Нельзя сказать, что удар получился очень сильным, но для Уилсона и этого оказалось вполне достаточно – больше он участия в драке не принимал.


Боб Уилсон медленно приходил в себя. Он сидел на полу, который непостижимым образом медленно раскачивался. Кто-то склонился над ним.

– С тобой все в порядке? – поинтересовался очередной незнакомец.

– Кажется, да, – хрипло отозвался Уилсон. Он поморщился: разбитые губы мешали говорить. Он поднес руку ко рту и увидел, что та измазана в крови. – Только вот голова болит.

– Ну, иначе и быть не может. Ты вывалился сюда головой вперед.

В голове Уилсона мысли роились, как рассерженные пчелы. Он присмотрелся более внимательно к своему собеседнику. Перед ним стоял человек средних лет с густыми, поседевшими волосами и короткой, аккуратно подстриженной бородой. Он был одет в нечто пурпурное, напоминающее свободный пляжный костюм.

Но еще больше обеспокоила Уилсона комната, в которой он находился. Она была круглой, потолок плавно переходил в купол, так что было очень трудно определить ее высоту. Мягкий рассеянный свет наполнял комнату, но Уилсону не удалось определить его источник. В комнате не было никакой мебели, кроме высокого странного предмета, стоящего у противоположной стены.

– Вывалился откуда? И куда?

– Из Ворот, естественно.

Было что-то странное в акценте этого человека. Уилсон не мог определить, какой именно это акцент, но мог бы поспорить, что его собеседнику нечасто приходится говорить по-английски.

Уилсон посмотрел в другую сторону – туда, куда смотрел незнакомец, и увидел круг.

От этого голова его заболела еще сильнее.

«О господи, – подумал он, – похоже, я окончательно тронулся. Почему я до сих пор не проснулся?»

Он энергично потряс головой в надежде, что она прояснится.

Конечно же, этого не стоило делать. Ему показалось, что сейчас верхняя часть его головы отвалится. А проклятый круг даже и не подумал исчезнуть и как ни в чем не бывало продолжал висеть в воздухе. Внутри его клубилась черная пустота.

– Значит, я попал сюда через него?

– Да.

– И где я теперь нахожусь?

– В Зале Ворот священного дворца Норкаал. Но что гораздо важнее, так это то, когда ты тут находишься. Ты продвинулся вперед по времени на тридцать тысяч лет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию