– Не стоит того, – сухо откликнулся Чарли.
Брамбл слегка заворочался на носилках, но Флора успокоила его. Чарли снял с себя ремень, и Флора с изумлением наблюдала за тем, как он осторожно пристегивает Брамбла к носилкам.
Дождь уже уходил дальше, видно было, как горы у маленького залива очутились в его объятиях, вода лилась на поля, доходившие почти до дюн, взбивала пену в устье реки.
– Пора, – сказал Чарли. – Готовьтесь, ребята. По моей команде поднимайте его, осторожно, не торопясь…
Когда мальчики сосредоточились, у входа в пещеру возникла тень. Флора моргнула. Там стояла крупная женщина – не полная, а просто внушительная, с широкими плечами и крепким подбородком. Она натянула на голову капюшон непромокаемого плаща, крепко завязав его тесемки, капли воды висели на ее носу.
– Все готово, – бодро сообщила она. – Завтра все будете помогать, будь хоть дождь, хоть солнце. Можете только пожалеть себя, потому что это ваш первый день. Но все равно пора отправляться дальше!
Мальчики весело зашумели. А женщина только теперь заметила Флору.
– Вы кто? – спросила она. – Мы не разрешаем родителям сопровождать ребят в походах, и мне казалось, я это достаточно четко объяснила.
– Нет, я…
– А если вы какой-то инспектор, нам понадобятся две недели на письменный отчет, хотя вы можете хоть в полицию заявить, не важно, потому что наши стандарты безупречны.
Флора слегка дернулась:
– Нет, я…
– Она просто легкомысленная девчонка, чья собака повредила лапу, – пояснил наконец Чарли. – Ты посмотри только на ее обувь!
Женщина так и сделала – и тут же громко расхохоталась.
– Ох, да уж! – воскликнула она. – Так вы решили ей помочь? – Ее тон изменился, когда она обратилась к Чарли и мальчикам.
– Да, Джен! – закричали мальчишки.
– Что ж, прекрасно, – решила Джен. – Спустите ее с горы – и сразу возвращайтесь. У нас тут куча сарделек, которые нужно съесть!
На Флору она больше не смотрела.
Глава 12
Флора вынуждена была признать, что мальчики были невероятно осторожны и внимательны, когда тащили носилки по самой трудной, каменистой части тропы, пока наконец не добрались снова до широкой мягкой дорожки. Брамбл, похоже, даже во сне осознавал, что ему стараются помочь, и не слишком вертелся, а также ничего не имел против ремня, что его удерживал. Флора ласково гладила его уши, когда могла, и шептала всякие глупости, в основном насчет лицемерных педагогов из «Приключений на воздухе», которые воображали, будто знают все на свете. А ее мокрые кроссовки чавкали в грязи.
Когда они подошли к ферме, Флора стала громко звать Финтана, который как раз вышел накормить кур, тот помахал рукой и пошел ей навстречу.
– Какого черта случилось с Брамблом?! – с озабоченным видом спросил он. – Что ты с ним сотворила, Флора?
– Я с ним ничего не творила! – с возмущением откликнулась она. – Он пытался добраться до водопада, хотя по человеческому счету ему уже лет семьдесят пять, не меньше. Он просто идиот!
Финтан посмотрел на Чарли – с некоторой робостью, как заметила Флора.
– Привет, Чарли! Жаль, что так вышло. Что там натворила моя сестра?
– Так она твоя сестра? – спросил Чарли. – Надо же! Вы совсем друг на друга не похожи.
– Я, вообще-то, тоже здесь стою, – напомнила им Флора.
– И слава богу, что ты здесь стоишь, – ответил Финтан. – Она что, действительно полезла в гору в этих сандалиях? Бедный Брамбл!
– Думаю, это просто растяжение, – сообщил Чарли. – Скорее всего, к утру он будет в полном порядке.
Мальчики осторожно опустили носилки на землю.
– Спасибо вам, ребята! – сказал Финтан. – Может, хотите…
– Чего? – уточнила Флора.
Финтан сморщился:
– Я хотел сказать «печенья или пирога», но у нас ведь ничего нет…
Прежде в их доме редко случался день, когда не нашлось бы фруктового пирога, ожидавшего случайных гостей.
Мальчики с надеждой смотрели на хозяев.
– У меня есть пакет бисквитного печенья, там, в спальне, – неохотно произнесла Флора.
Она спрятала это печенье от лап братьев, потому что все еще не доверяла им.
– Подождите…
– Не стоит беспокоиться, – остановил ее Чарли. – Нас ждет там, на горе, питательный ужин. Но без сахара.
– У-у-у… – протянул один из мальчиков.
Флора успела заметить, что у него не хватает одного переднего зуба.
– Тогда ладно.
– А как насчет чашки чая? Или глоточка спиртного? – спросил Финтан.
– Нет, я на работе, – возразил Чарли. – Лучше я поведу ребят обратно на холм. Уже довольно поздно.
– Верно, – согласился Финтан.
– Мне очень жаль… – пробормотала Флора.
Мужчины кивнули.
– Ну, пока! – сказал Чарли. Но обращался он к Брамблу.
Он ласково погладил пса, а потом вместе с мальчиками под моросящим дождем направился обратно к холму.
– Ну, успокоилась после маленькой прогулки? – спросил Финтан.
В кухне все оставалось по-прежнему, посуду никто не помыл, еда застыла на тарелках и в кастрюлях. Флора посмотрела на все это и зажмурилась. Она уложила Брамбла рядом с кухонной плитой, и тот, измученный событиями, тут же крепко заснул. А Флора пошла в свою спальню.
– Если будешь искать то печенье, так мы с Хэмишем его уже съели! – крикнул ей вслед Финтан.
– Я люблю бисквиты, – сообщил Хэмиш. – Купи еще, Флора.
Глава 13
Ну и как твоя работа? – поинтересовалась на следующий день Лорна. – Ты вроде совсем ничего не делаешь.
– Жду клиента, – пояснила Флора. – Я у него на побегушках. Но пока он не выдает распоряжений.
– Как ты думаешь, стоит этот кофе своих денег?
– Не стоит. – Флора с отвращением посмотрела на то, что подавали в «Харборс рест». – При всем уважении к самой идее кофе.
Она посмотрела по сторонам:
– А Колтон Роджерс хоть раз бывал здесь?
Лорна фыркнула:
– Ну, если серьезно, я вообще не думаю, что он где-то на острове. Никто его не видит.
Старая Мэгги, вечно присутствовавшая на сцене социальной жизни Мура и заседавшая в городском совете, наклонилась к ним.
– Он только высасывает деньги из местных, – презрительно сообщила она, – и ничего не дает взамен. Портит нашу красоту и нашу природу… и совсем не тратит здесь свои деньги.