Тайна для Аниики - читать онлайн книгу. Автор: Анна Верещагина, Валентина Верещагина cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна для Аниики | Автор книги - Анна Верещагина , Валентина Верещагина

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

— Разве есть выход?

— Ну я же когда-то сбежал от такого перевозчика!

— Я не хочу становиться бесплотным духом, лишь наблюдая за жизнью тех, кого любила!

— Твой выбор! Только не рассчитывай, что он переправит тебя за Грани! Будет пить твою боль, наслаждаясь каждой каплей! — цедил слова Ра'Айли.

— Пугаешь? — печально поинтересовалась я.

— Нет, — едва слышно бросил он, вскочил, заметался по комнате, вызывая всеобщее недоумение, и, наконец, изрек. — Знаю! — выбежал прочь.

— У Райли появились верные мысли! — поднял палец вверх Ви'Аррен.

Я допила напиток из бокала, с нетерпением ожидая возвращения перевозчика, потому что, несмотря на свою браваду и показную уверенность, становиться серой тенью, мне не хотелось.

Вернулся мой предполагаемый спаситель быстро и протянул склянку, наполненную темной жидкостью.

— Пей! — безоговорочно приказал он.

— А… — что-то часто в последнее время мне предлагают испить малоизвестную жидкость.

— Пей, я сказал! — это уже был яростный рык, и я подчинилась.

Вкус напитка оказался нестерпимо горький, но стоящий рядом Райли не позволил пролить и капли.

Откашлявшись, я проворчала:

— Может, все же скажешь — для чего это?

— Скажу, — перевозчик выглядел довольным, — теперь ты уснешь, и Геррару придется обождать с пытками! А там, когда очнешься, вы уже минуете Асодар…

— Это важно? — мне стало интересно, и я прервала собеседника.

— Важно! Так и твой супруг, — сказал, будто выругался, — не сможет увидеть тебя!

— Грэйн в Асодаре?

— Не знаю, — чуть заметно поморщившись, признался Огненный Ли. — Но я бы на его месте постарался перехватить корабль, увозящий тебя за Грани!

— А-а-а…

— Я расскажу! Будь терпеливой! Мы с Герраром уходим в плавание почти одновременно, и когда придет черед, а ты очнешься, то, не мешкая, спрыгнешь с борта! А там я тебя подберу и сам доставлю в нужное место! — сказал, точнее определил мою дальнейшую судьбу. Стиснул кулаки, сцепил зубы, так что заиграли желваки, глаза засверкали, наполняясь тьмой. Но я и не собиралась протестовать. Гримма увидеть хотелось, пусть и последний раз, но я знала, что он не отступится, попробует спасти меня и, вероятно, сгинет сам. Потому без споров согласилась с решением Райли.

И вознесла ему многотысячную мысленную благодарность, когда взошла на борт знакомого парусника. Это был великолепный во всех отношениях корабль, понравившийся мне еще в прошлое посещение. Вот только меня совсем не обрадовал его капитан. Зато как обрадовался Герт'Зеар моему появлению и не описать словами! Я поднималась по сходням, а на его губах расцветала торжествующая, предвкушающая долгие часы блаженства улыбка. Пока капитан управлял кораблем, раздавая приказы призрачной команде, я, до боли вцепившись в планшир, смотрела на отдаляющийся город. Провожающих на пристани не было, только души, ждущие перевозчиков. На самом корабле их собралось немало: мужские и женские, людские и нет, старые и молодые. Никто еще не успел потерять прежний облик, но беседовать друг с другом они не торопились.

Вскоре ко мне подошло существо, в котором пугающим, невообразимым образом сочетались черты человека и какой-то морской твари. Оно склонилось, вполне себе церемонно и, коверкая слова, промолвило:

— Прошу пройти за мной.

Оглянувшись на улыбающегося перевозчика, я убежденно подумала: «Начинается…», но трусливо прижиматься к борту и о чем-то просить не стала. Вскинула голову, распрямила плечи и уверенной походкой двинулась за идущим слугой.

Капитанская каюта была небольшой, но чистой и ухоженной. Ничего лишнего — стол, на котором располагаются карты и какие-то приборы; узкая койка, застеленная красным покрывалом; несколько резных стульев и сундук. На одной стене, не слишком высоко от пола, закреплено металлическое кольцо, от которого тянется цепь. Похоже, приготовлено как раз для таких как я! Боли я не боялась — ведьм с детства приучают терпеть всяческие муки и страдания. Не издам ни звука, назло мерзкому Геррару!

Отошла к небольшому круглому оконцу, взглянула — за ним только темнота, изредка разбавляемая светом далеких кристаллов. Шепчутся волны за бортом, качая корабль, унося его все дальше и дальше по широкой реке.

Дверь скрипнула, но я не обернулась, молясь о том, чтобы снадобье Райли подействовало скорее. Мое равнодушие меня не спасло — тяжелая рука опустилась на плечо, резко разворачивая лицом к перевозчику. Жесткие, ледяные губы, впились в мои уста, причиняя боль, так что я застонала, хоть и поклялась молчать. Болезненные укусы, беспощадные прикосновения и жуткий, сводящий с ума холод, сковывающий тело. Перевозчик пил мою жизнь, упиваясь, наслаждаясь вкусом каждого мгновения. Слизывал, выгрызал эмоции, отбирал чувства, наполняя всю меня тьмой и холодом. Я стонала, не переставая, чудилось, меня разрывают на куски, не зная усталости, не проявляя милосердия. Только боль — такая, какой я не испытывала даже на алтаре. Чувствовала, как растворяется моя память, пропадают эмоции, плачет душа, кромсаемая острыми когтями мучителя. Я теряла себя, исчезая из этого мира, становясь одной из серых.

Тьма, опустившаяся на меня внезапно, оказалась спасительной.

Глава 20
О близких

А все-таки, наверно, хорошо знать, что там, где горит свет, кто-то может сидеть и думать о тебе.

(Крош. Смешарики)

— Затих наш светлый городок,

Луна с небес глядит.

Тепло в домишке,

У окна сестренка моя спит.

Ей снятся сказочные сны,

Где белоснежный конь

От всех тревог ее умчит,

Обгонит злой огонь.

Спи, милая моя сестра,

Я рядом посижу.

И до рассвета, до утра

В окошко погляжу.

Покой твой буду охранять,

Беречь бесценный сон.

И ни один проклятый враг

Не проберется в дом… — чуть слышно напевал мелодичный голос, баюкая меня, позволяя расслабиться, покачиваясь на волнах сна.

И мелодия, и текст колыбельной были мне знакомы, потому, когда голос запел вновь, я начала шевелить губами, подпевая. В одном только месте наши слова не совпали. Голос с ненавистью напевал «враг», а я шептала «маг».

Закончилась тихая песня, послышался горестный вздох и некто закончил:

— Спи, родная, я буду рядом… Не позволю тебя обидеть…

Я распахнула очи, вскакивая на ноги, вскрикнула от боли, припадая обратно к жесткой дощатой стене — цепь держала крепко. Закрепленная на шее, она не позволяла сдвинуться с места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению