Поцелуй для короля - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй для короля | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Я не задержу вас более десяти минут, — снова обратилась она к королю, — а вы подарите радость любящему вас человеку.

Первый раз с того момента, как Анастасия вошла в комнату, король посмотрел на графиню. Казалось, взглядом он просил ее уйти.

— Я буду ждать вас, сэр, — холодно проронила графиня.

Видимо понимая, что спорить с графиней бесполезно, король просто пошел к двери вслед за Анастасией. Он закрыл за собой дверь личной гостиной, и Анастасия тут же взяла его за руку.

— Пойдемте быстрее, — шепнула она и потянула его за руку.

— Что такое, Анастасия? К чему такая спешка? — удивился король.

— Я все объясню вам в вашей спальне, — тихо ответила Анастасия.

Она опасалась, что их может услышать графиня или кто-нибудь еще, притаившийся в полумраке за плотно задернутыми шторами приемной, по которой они сейчас шли. Да и как Анастасия могла не опасаться! Ведь она знала о заговоре, угрожавшем жизни короля и независимости Мороны!

Она быстро вела короля за руку, и он молча следовал за ней. Когда же они оказались в спальне, король с недоумением и уже некоторым раздражением спросил:

— Что происходит? Неужели вся эта суматоха из-за моей няни?

— Нет! Ваша няня — всего лишь предлог для того, чтобы я могла сообщить вам о готовящемся против вас заговоре, — торопливо объяснила Анастасия. — Французы намерены похитить вас, когда вы будете сегодня вечером провожать графиню, у двери в сад. Через калитку в дворцовой ограде вас проведут к карете и увезут во Францию! — По выражению лица короля Анастасия ясно видела, что он не верит ни одному ее слову. — Все уже организовано, — быстро добавила она. — Как только вас вывезут из Мороны, в Сэрже начнется мятеж! И у вас не будет никакого другого выхода, кроме как обратиться к французам с просьбой ввести войска и восстановить порядок!

— Кто наговорил вам весь этот вздор? — воскликнул король.

— Это правда, ваше величество, — запротестовала Анастасия, — я клянусь вам!

— Неужели вы и в самом деле полагаете, что я мог бы попросить французские войска войти в Сэрж? — сказал он.

— Но вы же будете у своих «друзей», — возразила она. — Неужели вы думаете, что вы будете знать правду о том, что происходит в Сэрже? Какой другой выход будет у вас из! создавшегося положения, если вам доложат, что мятежники разрушили и разграбили королевский дворец и убивают женщин и детей? Что еще сможете вы сделать при таких обстоятельствах, кроме как обратиться за помощью к французам?

— Я не верю в то, что может быть такой заговор, — заявил он. — Но даже если бы он и существовал, что, по вашему мнению, мне надо было бы сейчас предпринять?

— Во дворце есть несколько офицеров, которым можно доверять и которые помогут вам присоединиться к вашей армии, — ответила Анастасия. — Если начнется мятеж, вы сможете подавить его своими силами, без иностранной военной помощи!

Король так посмотрел на Анастасию, как будто она сошла с ума. В этот момент открылась дверь, и в спальню вошел капитан Азнар. Король резко повернулся к нему:

— Вы тоже участвуете в этом нелепом спектакле, Азнар? — с негодованием спросил он. — Должен ли я хоть в какой-то мере верить тому, что рассказала мне только что королева?

— Да, сэр, — кивнул капитан. — Многие из нас уже давно опасались такого оборота событий.

Изумленный король не сводил глаз с капитана Азнара.

— Вы действительно считаете, что все, о чем говорила королева, может случиться?

— Да, сэр. Это или что-нибудь очень похожее на это, — заметил капитан. — Исключительно благодаря ее величеству нам стали известны детали заговора еще до того, как заговорщики начали действовать!

Король посмотрел на Анастасию уже менее уверенно.

— Дорога, идущая по побережью, сэр, так же как и оба перевала в горах, наверняка будет перекрыта мятежниками, — вновь заговорил капитан. — Чтобы попасть в Лезигу, нам надо будет проехать верхом через горы.

— Я все еще никак не могу в это поверить! Это просто невероятно! — воскликнул король.

— Сэр, полагаю, было бы неразумно рисковать, надеясь, что кто-то из нас ошибается, — возразил капитан. — Поэтому осмелюсь предложить вам немедленно выехать в Лезигу. Надо ли вам переодеться?

— Да, — быстро ответила Анастасия,

— Пожалуйста, сделайте это как можно скорее, мэм, — попросил капитан.

Не говоря более ни слова, Анастасия бросилась к себе в комнату. Оливия ждала ее. Она уже достала одно из ее новых платьев для верховой езды, привезенное из Англии. Анастасии потребовалось всего несколько минут, чтобы снять вечернее платье и переодеться в темно-голубое бархатное платье, украшенное шнуровкой. Вместе с этим платьем предполагалось носить элегантную высокую шляпу. Но сейчас подобный головной убор был неуместен, и Анастасия накинула на голову белый шифоновый шарф, завязав его длинные концы на шее. Еще несколько мгновений, и она была уже готова.

— Король уезжает в Лезигу, Оливия, — сказала Анастасия. — Я поеду вместе с ним, а ты присоединишься к нам, как только это будет возможно.

— Хорошо, ваше величество.

— И вот еще что, Оливия. Я запрещаю твоему Педро возвращаться во французское посольство! — приказала Анастасия. — Это может быть опасно для него.

— Да, ваше величество. Педро тоже так думает! Анастасия как-то особенно посмотрела на Оливию и добавила:

— Благодарю тебя от всего сердца! — и поцеловала служанку в щеку.

Потом Анастасия взглянула на часы. Было уже двадцать минут двенадцатого. Почему-то она предполагала, что мятежники начнут действовать ранним утром. К этому моменту они будут считать, что их заговор удался, король пленен и находится на французской территории. В центре Сэржа вспыхнут их первые выступления. Но прежде чем дворцовая стража будет приведена в состояние боевой готовности, пройдет еще какое-то время.

Анастасия вернулась в спальню короля. Он тоже уже переоделся и был теперь в военной форме. Капитан Азнар тоже был в спальне.

— Мэм, я приготовил для вас кавалерийский плащ, — сообщил капитан. — Он очень теплый и удобен для того, чтобы скрывать лицо. Его величество тоже наденет такой же плащ.

— Спасибо, — кивнула Анастасия.

Капитан накинул на плечи Анастасии плащ из тяжелого черного меха, и его длинные полы коснулись земли. Она надвинула на голову капюшон плаща, обычно надевавшийся поверх офицерской фуражки, и он почти полностью закрыл ее лицо.

Король тоже накинул на плечи кавалерийский плащ. И они молча последовали за капитаном Азнаром по коридору, а затем по запасной лестнице, которая привела их на первый этаж дворца. Потом они быстрым шагом прошли по темным коридорам в той части дворца, где, как показалось Анастасии, располагались кладовые и комнаты слуг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию