Невеста-гувернантка - читать онлайн книгу. Автор: Светлана Казакова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста-гувернантка | Автор книги - Светлана Казакова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Но в ту минуту, когда Кэйти не поймала его, и он, отскочив от дерева, улетел куда-то в лесную чащу, пожалела об этом.

— Мне принести его, миз Лоренц? — спросила Аланна.

— Нет, я сама, — отозвалась я. — Возьми сестру, и возвращайтесь обратно в сад. Оставляю её на тебя! — добавила, стараясь, чтобы голос звучал построже.

Барышни послушно развернулись в обратном направлении, а я шагнула вперёд, успокаивая себя тем, что вовсе не должна бояться леса. Дом совсем рядом, невдалеке работают садовники, да и светло ещё, хоть и вечереет. Я намеревалась быстро схватить мяч и вернуться к девочкам, но, похоже, тот отлетел дальше, чем мне казалось.

Тропинка терялась в траве, которая пышным зелёным ковром стелилась под ноги, свет клонящегося к закату солнца проникал сквозь густые кроны, а мячик мне на глаза так и не попался. Я уже решила махнуть на него рукой и идти обратно, пока не заблудилась окончательно, но тут за спиной послышался какой-то шум. А затем меня вдруг грубо схватили за воротник платья и дёрнули назад, да с такой силой, что я не удержалась на ногах. Не успела закричать — чья-то мозолистая рука зажала мне рот. Я в панике замахала руками и ногами, желая освободиться и не веря до конца, что это действительно происходит со мной.

Глава 24

Я сопротивлялась как могла, но уже понимала, что силы не равны. Нападающих оказалось двое, и оба крупные сильные мужчины, одетые в какие-то засаленные лохмотья. Я слышала, как они говорили между собой:

— А цыпочка-то резвая! И какая сладенькая… Мёд, как есть мёд!

— Ты не больно-то губы раскатывай, я тоже хочу этого медка попробовать…

От этих скабрезных слов, отвратительных прикосновений заскорузлых рук, которые удерживали мои запястья и лодыжки, становилось ещё страшнее. Паника росла. А в ушах звучал голос Доминика Винтергардена, который говорил о том, что после разрыв-камня я начну притягивать к себе людей с дурными помыслами.

Вот и притянула.

За прошедшее после убийства Милтонов время ничего страшного не случилось, разве что я опрокинула себе на подол чашку не слишком горячего чая да споткнулась пару раз. Это были мелкие неприятности, и я позволила себе немного расслабиться. А напрасно.

Но что эти негодяи делали в лесу прямо возле сада? Что если они планировали ограбить дом? А там и мужчин-то сейчас нет, кроме работников…

Ощутив, как грубая мужская рука бесцеремонно полезла мне под юбку, я снова забилась, как пойманная в сеть рыба, и потянулась к дару. Да, лорд Винтергарден настоятельно просил меня не прибегать к магии до его возвращения, но сейчас не та ситуация, чтобы слушаться его запретов. Если я ничего не сделаю, мне несдобровать.

Природа не сразу, но откликнулась на мой отчаянный зов. Зашелестел в кронах деревьев ветер, усиливаясь с каждой минутой. Затрещали ветви. По траве точно сквозняк пробежал. Смолкли птицы, а затем наоборот закричали истошно, поднимая шум.

— Что происходит? — забеспокоился один из разбойников.

— Вспугнуло их что-то. Погода портится. Оттого, наверное, и развопились.

— А если охотник какой идёт?

— Да кто в такое время станет охотиться? Богачи на охоту с утра ездят, а вечером брюхо набивают. И всё за счёт бедняков.

— Не нравится мне это, надо было нам поскорее ноги уносить.

— Чего на меня-то валить? Сам же захотел с девчонкой позабавиться и остановился. А теперь, ха-ха, птички его напугали, смотри, как бы на башку не нагадили!

— А это ещё что такое?

С усилием повернув голову, я заметила, что земля под ногами одного из моих обидчиков вздыбилась и пошла волнами. А затем из неё хлынули целые полчища муравьёв, которые набросились на мужчин. Меня насекомые при этом не трогали.

Очень скоро этим двоим стало не до меня. На все лады ругаясь и ойкая, они отбивались от юрких муравьишек, которые в таком количестве были отнюдь не безобидны. Почувствовав, что меня наконец-то больше никто не удерживает, я вскочила на ноги и бросилась бежать куда глаза глядят.

Резко остановилась, наткнувшись на внезапно появившегося передо мной человека, едва не свалив его с ног.

Я испуганно взвизгнула и отшатнулась, незнакомец сдавленно выругался, потирая ушибленный лоб. Услышав родной язык, я изумлённо уставилась на мужчину. Тот, в свою очередь, с любопытством смотрел на меня.

— Вы не элхорнец! — заявила я.

— Сознаюсь, я действительно не элхорнец, — отозвался тот смущённо. — Позвольте представиться, Клаус Майер, к вашим услугам. А вы… с вами всё в порядке?

Я оглядела себя — помятое платье, всё в траве и земле. Обернулась и ткнула дрожащим пальцем в ту сторону, откуда прибежала. Замялась, не зная, как сказать, что со мной приключилось, но, кажется, молодой человек всё понял и сам, без моих объяснений.

— Вы столкнулись с какими-то опасными людьми, миз? — Я кивнула. — И они ещё там? — Ещё один кивок. — Тогда надо срочно задержать их, пока не скрылись!

— Думаю, будет лучше, если вы сообщите о них служителям правопорядка. Пусть разберутся сами, по закону. Всё же их двое, а вы один…

— Вы во мне сомневаетесь? — Кажется, мои слова пришлись ему не по душе. — Думаете, одному мне с ними не справиться?

— Что вы, вовсе нет! — не желая обижать нового знакомого, произнесла я. Похоже, господин Майер — тот самый новый сосед, о котором говорила Энни. Мой соотечественник.

Что стало очевидно и ему, стоило мне назвать себя.

— Очень приятно познакомиться, госпожа Лоренц! Вы уверены, что… Они ничего плохого вам не сделали?

Я покачала головой. Запоздалое осознание того, какой беды я избежала, приходило постепенно, заставляя передёргиваться от одних лишь воспоминаний о том, как по моему телу шарили омерзительные шершавые руки. «Надеюсь, муравьи их как следует покусали, за все места!» — мстительно подумала я и с подозрением посмотрела на Клауса Майера, который выглядел на первый взгляд вполне безобидно. С виду лет двадцати пяти, высокий, но ниже Доминика Винтергардена, песочного цвета волосы немного взъерошены, голубые глаза. Одет вполне прилично и даже со вкусом.

— А вы что делали в лесу?

— Я каждый вечер здесь гуляю, — пожав плечами, ответил он. — С тех пор, как приехал. Наблюдаю за птицами.

— Вы охотник? — нахмурилась я.

— Нет, я просто их изучаю, зарисовываю. Вот, взгляните! Освещение уже не очень, но мой блокнот всегда при мне.

У него в кармане действительно оказался блокнот с весьма неплохими рисунками, изображавшими лесных птиц.

— Сегодня они как-то странно себя ведут, — бросил взгляд на небо господин Майер. — Громко кричат, переполошились. Вы не заметили, почему?

— Н… нет, — пробормотала я, решив не рассказывать, что это моя магия так повлияла на птиц. Главное, чтобы сильного отката, как в прошлый раз, не случилось. Сегодня ведь лорда Винтергардена рядом не окажется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению