Плоть и кости - читать онлайн книгу. Автор: Джонатан Мэйберри cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Плоть и кости | Автор книги - Джонатан Мэйберри

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Подойдя к остаткам пластикового трапа, он потянул за полотно.

Трап оказался достаточно устойчивым, и он даже подумал о том, чтобы забраться наверх, но тут же отказался от этой затеи. В этом самолете негде было скрыться, поэтому не стоило и пытаться забираться в его нутро. Если эти дети были людьми из плоти и костей, то наверняка погибли бы там. А если они, как подозревал святой Джон, были духами в обличье подростков, им незачем нарушать покой этой усыпальницы.

Но что произойдет, если он поднимется наверх и сам во всем убедится?

Не считая оскорбления, нанесенного матушке Розе, которой принадлежала эта усыпальница, этот поступок можно было расценить как недостаток веры.

Странные дети пытались ввести его в грех непослушания. Он улыбнулся.

Это была умело расставленная ловушка, но его вера сильнее любопытства. Вера — это его щит и меч.

Внезапный шум привлек его внимание, тишину нарушил рев квадроцикла, и святой Джон подошел к краю скалы, чтобы посмотреть, кто из его жнецов оказался поблизости.

И замер, чувствуя, как у него перехватило дыхание.

Внизу не оказалось его людей.

Он увидел высокого и крупного мужчину, укладывавшего девчонку — еще одного подростка — на заднее сиденье урчащего квадроцикла. Эту девушку он никогда не видел.

Чего нельзя было сказать о мужчине.

И об ужасном мастифе, который стоял, широко расставив лапы за квадроциклом, его тело было заковано в кольчугу с острыми шипами.

О, конечно же, он знал этого человека.

Этого грешника.

Ужасного еретика.

Святой Джон беззвучно произнес его имя: «Джо».

И стиснул рукоятку своего любимого кинжала, скрытого под широкими складками рубашки.

И тут он все понял.

Двое подростков, за которыми он шел по пятам, явились на землю не только ради того, чтобы убедиться в силе его веры. Он прошел испытание. Однако у этих двоих была более высокая цель, которая представляла огромную важность для жнецов и их общего дела.

Теперь святой Джон узнал, где скрывается Джо.

А Джо, наоборот, не догадывался, что святой Джон, рыцарь Клинка, человек, которого он столько раз пытался убить, притаился на краю скалы в тридцати метрах от него.

Джо знал тайны Убежища. Если выпытать у него эти тайны, это поможет им уничтожить Убежище. А его жизненно необходимо уничтожить. И не только потому, что оно олицетворяло зло, но и потому, что искушало тех, чья вера была недостаточно крепка.

Таких, как матушка Роза.

Святой Джон прекрасно понимал, что если его дорогая матушка Роза первой отыщет Убежище — отыщет и захватит, — то будет представлять для него серьезную угрозу. Не только для него, но и для воли божьей. Она станет темной властительницей мира, и если святому Джону не удастся этого предотвратить, бог отвернется от него и навсегда отрежет для него путь во тьму.

И ключом к его победе мог бы стать рейнджер Джо.

Этот Джо скоро станет умолять, чтобы святой Джон выслушал его рассказ об Убежище. Он непременно расскажет рыцарю Клинка все, что тот пожелает узнать.

И святой Джон не станет возражать, если отвечать на его вопросы Джо будет, вопя от боли и ужаса.

52

Вздрогнув, Лайла очнулась и тут же схватилась за пистолет. В мгновение ока она вытащила его из кобуры и вскинула, собираясь выстрелить.

— Не стоит! — воскликнул мужчина, сидевший напротив.

Огромный пес, устроившийся у его ног, глухо и угрожающе зарычал.

— Кто ты?

Но прежде чем мужчина успел ответить, ее захлестнула волна тошноты, Лайла резко отвернулась, и ее вырвало.

Рядом с ней на земле была небольшая ямка, специально на тот случай, если ей вдруг станет плохо. Ее желудок скручивали болезненные спазмы.

Но вскоре ей стало легче.

Лайла снова сжала рукоятку пистолета, направив его на незнакомца. Когда рвотные спазмы утихли, она откинулась назад, тяжело дыша.

— У меня есть фляжка с чистой водой и полотенце, чтобы вытереть лицо, — сказал незнакомец.

Она настороженно разглядывала его. Это был крупный мужчина, стройный, но мускулистый, с короткими светлыми волосами с проседью и лицом, испещренным шрамами и морщинками от частых улыбок. Ярко-синие глаза и белоснежные зубы. Он был одет в джинсы и камуфляжную тенниску. На его правом бедре болталась кобура с револьвером, а ножны с катаной лежали на земле неподалеку.

— Ты не Том Имура.

— А, — откликнулся он. — Так вот что ты имела в виду.

— В смысле?

— Прежде чем потерять сознание, ты назвала меня Томом.

Лайла ничего не ответила. Она разглядывала собаку. Ей доводилось и раньше видеть мастифов, они были популярны у охотников за головами. Эти псы были злыми, невероятно сильными и могли справиться с кем угодно — с человеком, с зомби и, как оказалось, с взрослым разъяренным вепрем. Однако этот пес был гораздо крупнее тех, что она видела раньше. Не менее ста килограммов. А возможно, и больше. Его тело защищала легкая кольчуга, и длинные металлические полосы опоясывали его туловище. На этих полосах располагались крупные шипы. Боевой шлем с рогами лежал у ног пса.

В умных карих глазах пса застыла сдержанная враждебность.

— Кто ты? — снова спросила Лайла и, подняв пистолет чуть выше, прицелилась ему в голову.

— Прежде чем ты нажмешь на курок, позволь кое о чем спросить, — небрежно произнес незнакомец. — С твоим пистолетом все в порядке? В смысле, он вообще у тебя заряжен? Потому что мне кажется, что не совсем. — Он показал ей магазин. — Патроны вообще-то довольно тяжелые, тебе так не кажется?

Окинув его гневным взглядом, Лайла уставилась на пистолет. Магазина в нем не оказалось.

— Возможно, я старею, — заметил незнакомец, — но из ума пока еще не выжил.

Она выругалась.

— Боже, неужели таким словам вас учат в школе? Куда катится мир?

Он положил магазин на небольшой камень между ними. Лайла знала, что даже если бы не была ранена, не смогла бы схватить его, вставить в пистолет, молниеносно снять курок с предохранителя и успеть выстрелить до того, как мужчина с собакой добрались бы до нее.

Она опустила пистолет.

Мужчина улыбнулся и, взяв металлическую ложку, принялся помешивать суп в котелке, висевшем над небольшим костерком. Этот суп источал восхитительный аромат.

— Кто ты такой? — снова спросила она.

— Что ж, я точно не Том Имура, и, думаю, мы оба это понимаем. Возможно, ты его не знаешь, но тот парень — японец, а я светловолосый и голубоглазый американский парень из Балтимора.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию