Молот Люцифера - читать онлайн книгу. Автор: Джерри Пурнелл, Ларри Нивен cтр.№ 121

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молот Люцифера | Автор книги - Джерри Пурнелл , Ларри Нивен

Cтраница 121
читать онлайн книги бесплатно

– Вы из Лос-Анджелеса? – проговорил он наконец и снова прыснул.

Мужчина отстранился. Его крупное красное лицо ничего не выражало. Некоторые вещи он не хотел знать. Но… сенатор упомянул на совещании, что ему бы хотелось побеседовать с очевидцами из Лос-Анджелеса. Вдобавок этот городской тип знал фамилию Артура и имя его дочери.

Столь же внезапно, как вопрос показался Харви смешным, он перестал его забавлять. Рэндолл стал серьезным.

– Морин, наверное, считает, что я мертв. Ей будет приятно узнать, что она ошибалась. – А будет ли? Та-там! – Уверен, что она захочет со мной поболтать. Передайте ей, что я хочу… впрочем, пустяки. – Он чуть не брякнул, что хочет потрепаться с ней о галактических империях, но, к счастью, воздержался.

Здоровяк внимательно поглядел на Харви и неторопливо кивнул.

– Хорошо. Но ждите тут. Ясно вам? И без фокусов с ружьем.

– Мы не собираемся ни в кого стрелять. Я просто хочу увидеть Морин.

– Я скоро вернусь. Никуда не уходите. – Мужчина подошел к своей машине, запер ее и направился к особняку по подъездной аллее.

Ага, местные уже экономят бензин. Да, Джеллисон навел порядок в своих владениях. Харви повернулся к внедорожнику. Мари хотела что-то сказать, но он с привычной легкостью перебил ее:

– Разверните карту.

Она аккуратно расстелила карту. Рэндолл принялся водить по бумаге указательным пальцем.

– Скауты находятся в этом районе. Единственный путь оттуда ведет сюда. Им нет нужды тревожиться насчет плотин, поскольку им необязательно держаться рядом с трассой. А нам этого не избежать, иначе мы будем вынуждены идти пешком. Но у нас нет снаряжения для похода.

Мари прищурилась. Поглядела на свою обувь, пощупала ткань куртки. Она-то была готова к любым прогулкам, да и Харви – тоже, хотя его слова были не лишены смысла.

А несколько часов, возможно, ничего не поменяют.

– И что нам теперь делать? – подала голос Джоанна.

Марк просунул голову в окно.

– Значит, мы на ранчо Джеллисона! Харв, круто, что вы сообразили передать весточку о нас всех его дочери, а не самому сенатору.

– Надо ждать, – ответила Вэнс на вопрос девушки. – Но сколько?

– Откуда мне, черт побери, знать?! – взорвался Харви. – Столько, сколько нам позволят. У них тут строгая дисциплина, между прочим. И у них полно еды. Вы видели охранника? Он точно не голодный. Нам ведь надо будет покормить ребят. Не говоря уж о нас самих.

Женщина покорно склонила голову.

– Беда в том, – продолжал Рэндолл, – что непонятно, как убедить их впустить нас. Взорвав тот мост, они тонко намекнули, что в долине не желают видеть беженцев. Мы должны быть для них полезными, а значит, должны пообещать делать все, что от нас потребуется. И никаких возражений, Мари. Постарайтесь не мешать нам, иначе вы все испортите. Мы теперь просители.

Он сделал паузу и лишь потом обратился к Джоанне:

– И кое-что по поводу вашего ружья. Может, вы заметили странные жесты, которые делал громила? Левой рукой. По-моему, если б вы наставили на него пушку, это была бы не самая удачная мысль.

– Верно, – согласилась Джоанна.

– Что ж. – Харви посмотрел на Ческу. – Переговоры, если никто не против, я беру на себя.

Тот надулся от обиды. Кто выволок бедолагу из спальни и заставил добраться в такую даль, через весь штат?

Но сейчас Марк стоял под дождем – вода потоками стекала с его куртки, лилась в ботинки – и помалкивал.

– Приближается целая компания, – пробормотал Ческу и показал на подъездную аллею.

К ним верхом на лошадях ехали трое в желтых дождевиках и непромокаемых шляпах. Один из них держался на лошади не слишком уверенно и угрюмо цеплялся за гриву. Харви узнал Эла Харди, помощника Джеллисона по административным делам и политического киллера из Вашингтона.

«Да, – подумал журналист, – это словечко сейчас передает всю суть».

Харди спешился и передал поводья ближайшему всаднику.

Подошел к внедорожнику и заглянул в окно машины.

– Здравствуйте, мистер Рэндолл, – произнес он.

– Здравствуйте. – Харви, напрягшись, ждал продолжения.

– Кто эти люди? – Эл уставился на Мари, но ничего не сказал.

«Он видел Лоретту один-единственный раз, несколько месяцев назад, – размышлял Харви, – в любом случае очень давно. А Мари он не знает. Но он, разумеется, понимает, что Вэнс не моя жена. Работа политического советника, помощника сенатора, подразумевает, что у парня – отличная память на имена и лица…

– Соседка, – выпалил Рэндолл. – И двое моих сотрудников.

– Ага. И приехали вы из Лос-Анджелеса. Как там все обстоит?

– Мои ребята могут вам рассказать, – ответил Харви. – Они наблюдали за цунами… с высоты.

– Мы можем принять двоих из вас, – пробурчал Эл.

– То есть никого, – заключил Рэндолл и стиснул челюсти. – Спасибо. Нам пора…

– Подождите. – Харди окинул его задумчивым взором. – Ладно. Отдайте мне пушку. И на меня ствол не наставляйте. – Он забрал ружье и передал краснолицему здоровяку-охраннику. Тот тоже успел слезть с лошади. – У вас есть еще какое-нибудь огнестрельное оружие?

– Вот это. – И журналист продемонстрировал спортивный пистолет.

– Как мило! Давайте сюда. Если вы не останетесь на ранчо, оружие вам вернут. – Эл сунул пистолет себе за пояс. – Теперь освободите для меня место на заднем сиденье.

Харди забрался в салон и подался вперед, чтобы все могли его слышать.

– А вы – на мотоцикле… вы будете вторым, – велел он Марку. – Держитесь за машиной, понятно? Я их впускаю, Гил. Без проблем. Пока.

– Вам виднее, – ответил здоровяк.

– За дело, – приказал Эл. – Осторожно и медленно.

Створки ворот распахнулись. Харви развернулся. Внедорожник заурчал и поехал к проему. Ческу следовал за Рэндоллом, соблюдая дистанцию, процессию замыкал третий всадник: он вел на поводу двух лошадей.

– Почему бы не оставить животное охраннику? – поинтересовался Харви.

– У нас и так полно автомобилей, – объяснил Харди. – Если какой-нибудь идиот попытается выкинуть фортель, лучше лишиться тачки, чем лошади.

Журналист кивнул. А если понадобится срочно передать что-то тем, кто живет в особняке на вершине холма… что ж, на этот случай есть машины. Очевидно, его послание показалось не столь важным, чтобы из-за него тратить бензин.

Внедорожник разбрызгивал густую грязь в разные стороны, и Рэндолл гадал, далеко ли еще ехать. Они миновали дом управляющего и поползли к дому сенатора. Большой каменный особняк возвышался на холме. Апельсиновые рощи выглядели жалко, многие деревья повалил ураган, но плодов на земле не было. Харви воспринял это с одобрением.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию