Все звёзды и клыки - читать онлайн книгу. Автор: Аделин Грейс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все звёзды и клыки | Автор книги - Аделин Грейс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

При нашем приближении Феррик прочищает горло и поднимается на ноги, словно он пытается отодвинуться подальше от Ватеи.

– Так какой у нас план?

– Нам нужно держаться тихо, – сразу же отвечает Бастиан. – Мы не хотим, чтобы они узнали о нашем прибытии раньше времени. Я опущу якорь на расстоянии от острова, и мы поплывем на лодке. Надеюсь, туман поможет нам остаться незамеченными. Ватея?

– Да, капитан? – игриво отвечает она.

– Тебе нужно будет поплыть вперед и показать нам безопасный путь. Если сможешь – держись южной части острова. Там безопаснее, – здешние воды слишком холодные для обычного человека, но Ватея даже не колеблется. Кажется, русалка соскучилась по морю: она быстро перепрыгивает через борт и ныряет в воду. Когда я смотрю вниз, мне удается заметить лишь кончик ее золотистого хвоста, мелькнувший в глубине. На поверхности осталась лишь россыпь переливающихся блесток, которые быстро перемешиваются с мутной водой и исчезают из вида.

Позади меня Бастиан прочищает горло.

– Знаете, мне нравится, когда меня называют капитаном. Думаю, мне стоит сделать это моим официальным званием. Мы же называем Амору принцессой.

Феррик поднимает бровь, и на его губах появляется ехидная ухмылка.

– Не думаю, что это приживется, – проходя мимо Бастиана, он хлопает пирата по плечу и встает рядом со мной у правого борта. Его глаза бегло осматривают темную поверхность воды в поисках Ватеи, но ее нигде не видно. Он начинает отбивать нервный ритм по деревянной поверхности и замирает, как только в воде появляется какое-то движение.

Ватея появляется из ниоткуда, отплевываясь морской водой.

– Эта вода просто отвратительна! – ворчит русалка, с отвращением оглядываясь вокруг. – Тут нет ничего, кроме мертвой рыбы и водорослей, а еще мне на губы налипла чешуя!

– Ты чувствуешь проклятье? – невозмутимо спрашивает Бастиан, заставляя Ватею обиженно фыркнуть.

– Оно все еще впереди. Но чем дальше я заплываю, тем больше его сила, – ее губы искажаются в гримасе. – Ты мне за это по гроб жизни обязан, пират. – С возмущением на лице русалка снова ныряет под воду. Ее сложно разглядеть в темно-зеленых волнах, но время от времени ее золотистый хвост появляется на поверхности, указывая нам путь.

В движении корабля больше не чувствуется неуверенности. Он проворно и стремительно лавирует на волнах, устремившись на юг. В застоялом воздухе почти не чувствуется движения ветра, и все же «Смертная Казнь» плывет так быстро, насколько это вообще возможно.

Бастиан стоит на носу корабля и так крепко держится за борт, что мышцы его рук пульсируют и сокращаются. Он ведет корабль вперед. В его уверенной хватке и напряженной челюсти читается непоколебимая решительность.

Он выглядит как человек, готовый бросить вызов целому миру.

Ватея ведет нас к небольшой пещере, образовавшейся в зазубренной, избитой ветрами скале. Все вокруг покрыто пеленой густого тумана, из-за которого мы не видим ничего дальше метра. Это должно скрыть «Смертную Казнь» от посторонних глаз.

Я подхожу к штурвалу, и это напоминает мне о том, как мы с отцом плавали на «Герцогине». Я скучаю по нему. Скучаю по отцу, матери и Ариде. Интересно, что произошло после моего побега? Я представляю себе, как Юриэль скорбит по мне, пока тетя Калея готовится к переезду на Ариду. Я представляю, как мои родители кричат на солдат, чтобы те поторопились и нашли меня. Отец морщит лоб: он всегда делает так, когда волнуется. Мать сидит в своем кресле, заламывая пальцы, пока он расхаживает перед ней из стороны в сторону.

Почему-то эти мысли поднимают во мне волну ярости. Прежде чем я снова их увижу, мне нужно исправить ошибки, совершенные отцом.

Я не могу допустить, чтобы наша миссия на Зудо потерпела крах.

Волнение отравляет мои легкие, и каждый вдох дается с трудом, словно я опять оказалась в воде вместе с Луской. Я прижимаю руку к своему новому клинку и постепенно прихожу в себя.

На мое плечо осторожно опускается чья-то рука. Мои воспоминания играют со мной злую шутку, и на мгновение мне кажется, что это отец, но, когда я поворачиваюсь, на его месте стоит Бастиан. Он берет меня за руки и кладет их на штурвал.

– Что ты делаешь? – спрашиваю я, проводя пальцами по гладкому дереву. Мне бы хотелось, чтобы штурвал был более шершавым и изношенным, но Бастиан может управлять кораблем и без него. И все же желание греет мои ладони, и этот жар распространяется по всему моему телу, оседая где-то в груди. Низкая температура вмиг становится лишь досадной неприятностью.

– Ты поведешь корабль в эту пещеру, – он указывает вперед. Теперь скалы кажутся еще более внушительными и опасными, а их заостренные концы готовы впиться в дерево и разодрать борт корабля в щепки.

– Может, нам лучше стоит потренироваться на более открытой местности, – я пытаюсь отстраниться, но Бастиан преграждает мне путь.

– Я тебе доверяю, – его слова обжигают мою кожу. – Ты знаешь, что этот корабль значит для меня, и я доверяю тебе вести его. Может, тебе тоже стоит довериться себе, – в голосе Бастиана звучит вызов и непоколебимая уверенность. – Я на время ослаблю свой контроль над «Смертной Казнью». Если что-то пойдет не так – я тут же вмешаюсь. Это лучший корабль для тренировки, принцесса, – он отпускает мои руки и отступает назад, давая мне свободное пространство. Я поднимаю глаза к горизонту. Кажется, что скалы уже слишком близко, но при этом еще очень далеко. У меня перехватывает дыхание, но когда я смотрю на Бастиана – он улыбается. Даже Феррик наблюдает за мной с добродушной ухмылкой на лице.

– Крепче держись за штурвал, но никогда не сомневайся в своей интуиции, – шепчет Бастиан и кивает головой, чтобы я смотрела вперед. – Чтобы стать хорошим капитаном, нужно доверять себе.

Я набираю полные легкие тумана и выдыхаю, покрепче обхватив штурвал. Как только я немного поворачиваю его влево – «Смертная Казнь» повинуется. Она не пытается наклониться в другую сторону и не сопротивляется. Этот корабль не смеется над моими командами. Он признает во мне лидера и с уважением прислушивается к моим желаниям. Я прижимаю пальцы к гладкому дереву и просто наслаждаюсь моментом. Окружающий мир погружается во тьму. Все, что я вижу перед глазами, – это узкая пещера, грозящая опасность и «Смертная Казнь».

Мир движется быстрее. Я поворачиваю штурвал, чтобы перенаправить корабль, и судно подчиняется с приятным гулом. Паруса ловят слабый бриз и следуют моей воле. Мое сердце начинает биться быстрее, и я повторяю про себя все известные мне молитвы, пока корабль не начинает замедляться, входя в пещеру.

Задержав дыхание, я поворачиваюсь к Бастиану, чья широкая улыбка – отражение моей собственной. Он уже остановил корабль, и теперь собирается сбросить якорь.

Мои руки, лежащие на штурвале, трясутся от переполняющих меня эмоций, пока я осматриваю пещеру. Скалы больше не выглядят острыми – напротив, морская вода обточила их, сделав каменную поверхность почти гладкой. Может, все дело в том, как на них падал свет? Или я так разволновалась, что преувеличила опасность?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию