О любви - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Гичко cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О любви | Автор книги - Екатерина Гичко

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

- Дарилла, ты не забыла?

Дарилла спохватилась и шагнула к двери.

- Мне пора, я ещё зайду, - скороговоркой произнесла она и выскользнула из комнаты под настороженными взглядами нагов.

Образовавшуюся тишину разорвал недовольный писк малыша Дара, который никак не мог выбраться из хвоста Миссэ.

- Ой, не нравится мне это... - покачал головой Доаш.

- А что у меня с лицом? - неожиданно спросил Низкан.

Мужчина осторожно ощупывал свои щёки и явно не понимал, куда делась его щетина.

Наги переглянулись между собой и хитро улыбнулись.

- А это ты у Дариллы спроси, - медленно протянул Миссэ.

Дарилла сбежала вниз по лестнице вслед за шустрой Вианишей и припустила к выходу.

- Куда ты так бежишь? - на ходу ворчала она.

- Нам нужно многое успеть, - не оборачиваясь, ответила Вианиша. - У тебя же совсем ничего нет.

Дарилла едва сдержалась от того, чтобы не скрипнуть зубами. Утром, желая отвлечь оборотницу от её мстительных планов, она согласилась сходить с той в город и подобрать себе несколько платьев и обувь, раз они всё равно вынуждены задержаться в гостях. И уже начинала жалеть о своём решении.

Девушки почти выскочили за двери, когда на лестнице показался наагасах. Он немного удивлённо посмотрел на эту парочку и уже хотел спросить, куда они собрались, но те бабочками выпорхнули наружу.

- Доброе утро. Сбежали? - поинтересовался консер Хеш, подходя к нагу.

- Вы не знаете, куда они направились?

Оборотень пожал плечами и добавил:

- Вианиша могла направиться куда угодно. Я бы предложил вам последовать за ними и присмотреть. За Вианишей, конечно, приглядывает охрана, но она умудряется найти приключения на пустом месте.

Как и Дарилла. Риалаш поморщился от досады. Вообще-то он направлялся в спальню Низкана, желая устроить тому допрос, но слепой, в отличие от Дариллы, точно никуда не сбежит.

- Я бы предпочёл прогуляться.

- Тогда я составлю вам компанию.

Когда мужчины оказались на улице, девушки уже заворачивали по дорожке в сторону ворот.

- Пешком пошли, значит, недалеко, - решил консер.

Им пришлось прибавить ход, чтобы не выпустить девушек из виду. Энергичная Вианиша вприпрыжку неслась вперёд, вынуждая Дариллу чуть ли не бежать за ней. Миновав ворота и пройдя четыре квартала, девушки остановились перед аккуратным домиком с яркой цветастой вывеской, извещавшей, что здесь находится портняжная мастерская выдающегося мастера Обруса.

- О-о-о, это надолго, - сказал консер, останавливаясь и наблюдая, как девушки скрываются за дверьми. - Видимо, сегодня мы сможем лицезреть леди Дариллу ещё более красивой и очаровательной, чем вчера.

Риалаш недовольно вильнул хвостом: ему бы хотелось смотреть на Дариллу в одиночку.

- Они появятся теперь нескоро, можете мне поверить. Так что предлагаю пока прогуляться.

Риалашу не очень хотелось уползать и оставлять Дариллу в незнакомом месте под охраной каких-то сомнительных оборотней. Ему нужно было распорядиться, чтобы Миссэ или Доаш присмотрели за ней. И почему он сразу не подумал об этом? Порой наагасаху казалось, что со всеми событиями, что происходят вокруг, он начинает глупеть и перестаёт задумываться об очевидных вещах.

- Не беспокойтесь, мы не будем отходить далеко, - консер Хеш улыбнулся. - Погода прекрасная, а скоро начнутся дожди, и вы уже не сможете вот так запросто погулять.

Риалаш очень неохотно сдвинулся с места, и они с консером направились дальше по улице.

- Приношу извинения за дерзкое предположение, - виноватым или смущённым консер, правда, всё же не выглядел, - но мне кажется, что вы с леди Дариллой помолвлены не так давно.

- И почему же у вас сложилось такое мнение? - прохладно удивился Риалаш.

- Леди Дарилла очень настороженно относится к вам. Словно ещё не привыкла к тому, что вы теперь принадлежите ей.

Это задело Риалаша. Одно дело знать об этом самому, и совсем другое - когда это же очевидно для других. Он завёл руки за спину и с силой сцепил пальцы между собой, чтобы скрыть собственную уязвлённость.

- Мы просто поругались незадолго до прибытия в Байрин, - холодновато ответил наг. - Я был в бешенстве от её неразумности и наговорил много неприятного.

- Весьма опрометчиво, но я могу вас понять.

Риалаш немного удивлённо посмотрел на него, но отвлёкся, заметив постороннее внимание. На него с испугом, восторгом и ошеломлением пялился высокий тощий мужчина в длинной хламиде винного цвета и с залысиной на голове. Нагу сразу не понравилось его вытянутое крысиное лицо, и он в ответ грозно прищурился. Мужчина вздрогнул и сделал шаг назад.

- Ваша невеста весьма смелая и отчаянная особа, - продолжал консер. - К тому же она ещё очень юна, а юности свойственны глупости и опрометчивые поступки. А если она ещё и влюблена... - оборотень подмигнул наагасаху. - В любви же все глупеют.

Риалаш был бы рад, если бы неразумность Дариллы была связана с влюблённостью в него. В этом случае он, наверное, чувствовал бы себя польщённым.

- Порой мне очень хочется её покусать, - неожиданно признался наг.

Консер Хеш удивлённо вскинул брови и весело заметил:

- Замашки у вас, как у оборотня. Видимо, вы унаследовали от вашей матери наши инстинкты. Я тоже иногда таскаю свою жену в зубах, благо её размеры позволяют. А она меня уже всего искусала, - в качестве доказательства мужчина закатал рукав и показал многочисленные шрамы. - Зубы у неё мелкие, но острые, как иглы.

- Мне не просто так хочется её покусать, - добавил наагасах. - Это... - запнулся, силясь подобрать правильное описание. - Сложно объяснить... Словно я хочу показать, кто здесь хозяин.

- О-о-о, - протянул консер Хеш, - типично наши замашки. Ханеш, когда молоденьким был, называл это «вцепиться в свою женщину и не отпускать её, пока она не полюбит тебя». Вам явно перепал от матери не только внешний облик.

Услышав про «вцепиться в свою женщину», Риалаш замер, остановившись посреди улицы. В памяти всплыл эпизод более чем пятисотлетней давности.

В голове плавал мутный туман после ночной попойки, а здания вокруг дрожали в предрассветной дымке. Лошади еле переступали копытами, утягивая колесницу вперёд. Риалаш же, намотав поводья на передний борт и перегнувшись через его край, ожидал, когда пройдёт очередной приступ дурноты.

Что было вчера? Очередной кутёж и попытка забыться? Видимо, ему это удалось. В голове не было ни одного воспоминания о прошедшем дне. Хотя нет... Что-то начало выплывать...

Риалаш зажмурился от острого приступа жалости к себе, вспомнив, что именно вчера его Оисиша вышла замуж. Не за него, за другого. Она была такая счастливая и улыбалась этому... этому... Чёрная пелена ненависти заволокла глаза юного наагасаха, когда он вспомнил улыбающееся лицо более удачливого соперника. Кажется, вчера он опять едва не сорвался. Доаш еле-еле смог утащить его с празднества и проводить прямо до борделя, где Риалаш и напился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению