О свободе - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Гичко cтр.№ 135

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - О свободе | Автор книги - Екатерина Гичко

Cтраница 135
читать онлайн книги бесплатно

- Я не уверена, что стоит доверять этой книжонке, но в ней говорится, что где-то здесь должны находиться развалины. Если они действительно существуют, то там можно укрыться.

Рийган осмотрелся. Вокруг был один лес, и самым лучшим, что они могли найти, была медвежья берлога.

- Ну, давай попробуем, - решил мальчишка.

Тем более Нарена уже дрожала от холода.

Путники немного изменили направление, развернувшись чуть западнее, и потопали дальше. Пару раз они меняли дорогу, чтобы обойти бурелом. Через час Дарилла уже решила, что поиски развалин - совершенно пустая затея и лучше просто наломать веток на шалаш. Но неожиданно сквозь пелену дождя девушка различила просвет. Деревья впереди росли не так густо: вероятно, беглецы вышли на окраину леса. Она прибавила шаг и вскоре вместе со своими путниками вышла на высокий берег реки. До их ушей долетел звук воды, вспененной дождевыми каплями.

Рийган осмотрелся и ткнул пальцем чуть правее.

- Смотрите!

Дарилла пригляделась и различила тёмные очертания, похожие на холм.

- Пошлите! - крикнула она своим спутникам и зашагала туда.

Вблизи холм оказался древними развалинами. Дарилла с всё возрастающим удивлением рассматривала их, не желая верить в то, что содержимое сомнительной книжки хотя бы отчасти оказалось правдивым.

- Чего замерла? Пошли, - Рийган направился дальше первым.

Вероятно, ранее развалины были очень большим зданием. Высокие стены местами сохранились, но вот крыша почти везде обвалилась. Впрочем, нижний этаж был защищен от дождя всё ещё нависающим над ним потолком.

На ладони Рийгана появилась зелёная дымка. Она странно пульсировала, и мальчишка смотрел на неё с опасением.

- Слушай, Рийган, давай без этого, - осторожно попросила Дарилла. - Я сама посвечу.

На её пальцах робко задрожал огонёк. Мальчишка с облегчением вздохнул, и зелёная дымка исчезла.

Дарилла осторожно заглянула внутрь. Огонёк осветил высокие стены, большие окна, заросшие зеленью, и кучи мусора на полу. Девушка пустила поисковое заклинание. Крохотный белый огонёчек облетел весь зал и нырнул куда-то за стену. Не возвращался он более пяти минут. Когда белая точка появилась опять, Дарилла облегчённо вздохнула. В здании обитала только мелкая живность, и змеи - это самое страшное, что их ожидало.

- Проходим и располагаемся. Только осторожно. В таких домах иногда проваливаются полы.

Путники осторожно зашли внутрь. Дарилла прошлась по всей зале и выбрала дальний от входа угол. Там было сухо и сквозняком тянуло меньше, чем в других местах.

- Придётся обойтись без костерка, - тихо, но довольно произнесла Дарилла, сбрасывая с плеч мешок. - Переодеваемся, едим и заворачиваемся в одеяла. Рийган, Нарена, прижимаетесь друг к дружке.

Им не понадобилось много времени, чтобы сменить одежду. Мокрые вещи разложили по каменным обломкам, во множестве валявшимся на полу. После скромной трапезы путники завернулись в одеяла. Рийган и Нарена быстро задремали, а Дарилла осталась сидеть на стрёме.

Сперва девушка была просто рада, что они укрылись от противного холодного дождя и теперь могут посидеть в относительном тепле. Все её мысли занимала только эта радость. Но затем робко зашевелилось беспокойство. Нет, Дарилла не ожидала какой-то опасности. Донимающее её беспокойство было иного рода. Девушка никак не могла заставить себя забыть о книжке, которая и привела их в это место.

Отчаявшись избавиться от докучливых мыслей, Дарилла порылась в мешке и достала «Воспоминания». Запалила огонёк на пальцах и с прищуром уставилась на страницы. Теперь девушку терзали сомнения в недостоверности изложенной истории. Если в этой книжонке были описаны реально существующее озеро и развалины, то, возможно, и сам артефакт, который якобы находится где-то здесь, тоже не плод воспалённого воображения автора?

Почти полчаса Дарилла боролось с искателем сокровищ в себе, а потом всё же толкнула задремавшего Рийгана в бок.

- Я отойду ненадолго, а ты постереги Нарену, - велела она мальчишке.

- Ты куда? - заволновался он.

- Я быстро, - уклончиво ответила девушка. - Проверю кое-что и вернусь.

Игнорируя настороженный взгляд Рийгана, Дарилла поднялась на ноги и шагнула вглубь комнаты. Нашла проход в другую часть здания и осторожно направилась туда.

Судя по описанию, данному в книге, следовало спуститься в подвальные помещения. Дарилла довольно быстро нашла в свете огонька на удивление хорошо сохранившуюся лестницу.

Перед тем как начать спуск, Дарилла подготовилась к тому, чтобы достойно встретить возможные неприятности: сняла лубки с руки и достала кинжал. Только после этого она ступила на покрытые плесенью ступеньки. Спускаясь, девушка слышала, как внизу пищат мыши и капает вода. Иногда до слуха доносился стремительный шорох, который нередко сопровождался отчаянным писком. Дарилла предположила, что это змеи охотятся.

Ей пришлось преодолеть всего десять ступенек, после чего сияние огонька обрисовало узкий коридор и не очень высокие стены. Сверившись с книгой, Дарилла повернула направо и, оказавшись на развилке, опять повернула направо. Прошла двадцать три шага. Остановилась и уставилась на стену.

Стена была сложена из прямоугольных каменных блоков и имела очень ровную поверхность. Осмотрев её, Дарилла уставилась в книгу.

«Пройдя двадцать три шага, я повернулся через левое плечо и встал лицом к стене. Отсчитал семь...».

Девушка присела на корточки и старательно отсчитала семь камней вверх. И, отложив книгу и кинжал, всем телом навалилась на каменный блок.

Сперва ничего не произошло. Но затем в глубине стены, скорее, даже за ней, что-то дрогнуло и камень немного провалился внутрь. И застрял. Часто имевшая дело с древними механизмами Дарилла чуть не взвыла. Но в тот момент, когда она уже хотела в сердцах помянуть Тёмных, вся стена дрогнула так, будто по ней тараном ударили. Девушка испуганно отскочила, ожидая обвала, но его не произошло. Зато камень окончательно ушёл вглубь, и где-то за стеной с щелчками заработал древний механизм. Ещё два каменных блока, шестой и восьмой, ушли в стену. Дарилла поспешно подалась вперёд.

На место шестого блока встал резной каменный ларец. Девушка недоверчиво прикоснулась к его крышке. Опомнившись, она схватила его и с трудом вытащила из образовавшейся ниши. Каменный ларчик оказался ожидаемо тяжёлым. Бухнув свою находку на пол, Дарилла ненадолго замерла, а затем приподняла крышку. Дыхание в её груди спёрло.

На истлевшей шёлковой подкладке лежал крупный, почти с её ладонь размером, жёлтый камень. От него исходил такой сильный свет, что Дарилла затушила свой огонёк за ненадобностью. Склонившись, девушка широко раскрытыми глазами рассматривала свою находку. Камень имел овальную форму и был идеально гладким. Больше всего он был похож на янтарь. Если вглядываться в его глубину, то создавалось ощущение, что там клубятся облака.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению