Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог - читать онлайн книгу. Автор: Елена Матеуш cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бабочка-оборотень и Чёрный Герцог | Автор книги - Елена Матеуш

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

– При постройке в них заложили сберегающую магию, а потом до последнего управляющий следил, чтобы её поддерживать по мере необходимости, – пояснил Финнис.

Оранжерея, за счёт которой и жила семья Бернетто, выглядела ухоженной и вполне рабочей. Густые ароматы цветов и фруктов, пропитавшие жаркий влажный воздух, вновь заставили встрепенуться во мне инстинкты бабочки. Я сорвала какой-то жёлтый сочный фрукт, показавшийся особенно аппетитным, надкусила, забрызгавшись соком, и спросила оборотня:

– Скажи, Финнис, а на оборотней влияет полнолуние?

– Не особенно, – удивлённо посмотрел на меня он. – Чувства обостряются и всё.

– Но ты против воли не обращаешься?

– Нет, с чего вы взяли? – всмотревшись в меня пристальнее, он сказал. – Скорее, непроизвольный оборот может случиться, если долго быть только в человеческом образе.

Помолчав, словно что-то обдумывая, Финнис продолжил:

– Госпожа, не стоит игнорировать свою вторую половину. Нельзя отрицать свою природу. Она всё равно прорывается рано или поздно. А так, давая ей иногда свободу, лучше контролируешь инстинкты.

– А из второй сущности назад в человеческий облик вернуться сложно?

– Нет, достаточно просто захотеть.

Я кивнула, в знак того, что поняла и обдумаю. Пока я не готова экспериментировать с оборотничеством. Боялась: вдруг не смогу вновь стать человеком? К тому же если бы я превращалась в волчицу или хоть кошку, может была бы смелее. А бабочка – это слишком хрупкая и беззащитная оболочка, страшно возвращаться в неё.

Обходя позже с Анной дом, я чувствовала себя как в детстве у бабушки на чердаке, где под слоем пыли находишь то непонятные сломанные детальки, то почти сокровища. Сейчас, днём, залитый солнечным светом из серых окон, дом выглядел веселее. Мне нравились его комнаты и коридоры, мебель и картины на стенах. Даже стало немного жаль, что в ближайшее время жить в нём мне не придётся. Я присмотрела спальню, кабинет и ещё несколько помещений, которые нужно будет привести в порядок в первую очередь и держать наготове на случай моего такого же внезапного приезда.

Пока мы так обходили этажи, снизу прибежала Китти, передать, что пришёл с визитом мэр городка.

Пришлось спуститься и принять его в единственной пригодной для этого комнате – расчищенной вчера гостиной.

Мэр оказался невысоким кругленьким мужчиной средних лет, с наметившейся сединой и лысиной, но роскошными усами. В немного тесном парадном сюртуке он выглядел слегка забавно, но живой и умный взгляд тёмных глаз предупреждал, что относиться к нему стоит серьёзно.

– Рад приветствовать вас, госпожа баронесса. Я мэр здешнего городка Пергат Беннига. Счастлив был услышать, что у баронии вновь появился хозяин, точнее, такая прекрасная хозяйка.

– И я рада знакомству, господин Беннига. Но в этот раз я здесь ненадолго. Заехала по пути в герцогство Арисандо.

– Наслышан, наслышан, – закивал головой мужчина. – Потому и был так дерзок, что явился без приглашения.

Потратив ещё пару минут на вежливые расшаркивания, мэр поторопился перейти к делу. Он вывалил на меня целый ворох накопившихся у городка проблем: не работающая из-за отсутствия учителя школа, маг-лекарь живёт только в центре графства и ехать сюда даже по срочным вызовам не желает, общий экономический упадок городка и прочая, прочая. Закончив перечисление, он замолчал и уставился на меня.

Ошарашенная, я тоже молчала. Затем, немного придя в себя, спросила:

– Господин Беннега, вы ведь не ждёте, что я сейчас решу все ваши проблемы? Или вы надеетесь на налоговые послабления?

– Наши проблемы, госпожа баронесса, – слово «наши» он подчеркнул особо.

Подумав, я согласно кивнула. Проблемы моих земель действительно наши общие. Получая титул, я не подумала, что это не просто звук, а, меряя прежними мерками, целая корпорация, где моё благополучие тесно связано с благополучием служащих. И вот сейчас на мои хрупкие плечи мэр торопился взгромоздить эту ношу.

Всё больше я убеждалась, что не могу просто уехать завтра, не разобравшись хоть немного со своим большим хозяйством. Но и остаться не могу. Придётся оставить Окки на неделю или даже чуть больше.

– Хорошо, господин мэр. Я поняла вас. На некоторое время здесь останется мой личный помощник Окки. Подготовьте бумаги с наиболее важными делами, в которых ждёте помощи, и я их изучу. Кстати, судя по всему, раньше ваш городок был более успешным? За счёт чего?

– Вы правы, госпожа! Долгое время мы зарабатывали на продаже сумок и ремней из кожи вайятов, болотных ящеров. Их много возле Болотных Топей, – заметив моё непонимание, пояснил он.

– И что, вайяты кончились?

– Нет, эта зараза не переводится. Мода на них прошла.

– Мода как прошла, так может и вернуться, – задумчиво протянула я. – А вы снова их делать сможете, или мастера разбежались?

– Сможем, Ваша Милость!

– Тогда передадите с Китти по парочке лучших изделий для меня и принцессы Илиниель. Попробую напомнить о ваших вайятах. Только смотрите не изведите животных! Лучше цены повыше поднимайте. И вообще, подумайте, на чём вы здесь заработать могли бы. А я и в этом посмотрю, чем смогу помочь.

Довольный мэр откланялся.

Пообедала я уже как настоящая баронесса одна всё в той же гостиной. После обеда продолжила обход поместья, а там уже вернулись Окки и Коста, а за ними подтянулись и старосты моих деревушек.

Уютная гостиная не очень подходила для предстоящего разговора, но пока ничего другого в моём распоряжении не было. Пришлось принимать их там.

– Присаживайтесь, – приглашающе повела я в сторону диванчиков, сама расположившись в кресле, предварительно поставленном в центре.

Мужики переглянулись и робко сели на край дивана. Окки встал за моей спиной. Он представил мне пришедших старост, которые услышав своё имя, вставали и кланялись. По возрасту все трое были старше меня и видно было, что люди опытные. Оттого их почтительность по отношению ко мне несколько смущала, но я справилась и решила брать быка за рога:

– Я хотела бы услышать, почему вот уже четыре года вы не платите баронству полагающиеся подати? И не говорите, что вы всё платили в королевскую казну! Не поверю! Если будете с этим спорить, потребую королевского аудита, и уж они взыщут с вас недоимки так, что без штанов останетесь!

В таком духе я вещала ещё минут пять, стараясь нагнать страху на старост. Когда я на минуту замолчала, чтобы перевести дух, побледневшие мужики переглянулись и уже знакомый Джако Фарин произнёс:

– Ваша Милость, вы столько слов непонятных говорили.

– Госпожа – ученица ведьмы, – любезно намекнул Окки.

Я решила, что можно перейти к конструктивной части:

– Я не буду взыскивать с вас долги деньгами. Начиная с этого времени станете выплачивать всё, как полагается моему управляющему, которого я скоро назначу. Сколько это вам через неделю скажет мой личный помощник Окки. Долги же за прошлые годы я возьму с вас натурой – работой и продуктами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению