Рабыня дракона - читать онлайн книгу. Автор: Клик Квей cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рабыня дракона | Автор книги - Клик Квей

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

Пришлось признать свое бессилие и покрутить головой в надежде, что рядом кто-нибудь окажется, кто-то кто сможет подать воды и объяснить, как она оказалась в кровати, ведь в голове были отчетливые воспоминания прошлого вечера. Алекса сразу заметила спящего мужа в кресле.

— Карл? — приподняв голову, промолвила Алекса. — Дорогой, подай мне воды, пожалуйста.

Герцог, услышав тихий голос жены, вскочил так, будто бы ему на кресло насыпали раскаленных углей. Он увидел обессиленную жену в кровати и тут же, без лишних слов, взял с подоконника кувшин с чистой водой, наполнил кубок и помог жене напиться, аккуратно приподняв ей голову.

— Как ты себя чувствуешь? — заботливо спросил он.

— Полежу немного, — ответила Алекса. — Это ты меня уложил в кровать?

— Тут многое произошло, — тяжело вздохнул Карл, отставив кубок на тумбу. — Я сидел у себя в кабинете, когда ко мне ворвалась твоя служанка. Мне сказали, на тебя снова совершили покушение. Я побежал к тебе, вызвал Якова и приказал солдатам обыскать каждый угол, закуток и прилегающие территории твердыни. Солдаты искали всю ночь. Проверили везде, но, видимо, преступник сбежал. Пока Яков руководил поисковой группой, я переложил тебя в кровать, а служанки обтерли тебя тряпками и укутали в одеяло.

— А где Тина?.. — спросила Алекса. — Постой! — резко одернулась герцогиня, не позволив мужу вставить слова. — Мой отец, где он?

— Тину я выгнал, а твой отец уехал с твоим другом.

— Так… — Алекса приподнялась, и муж подложил ей под спину еще несколько подушек. — Давай по порядку. Во-первых, ты должен вернуть Тину. Надеюсь, она далеко не сбежала.

— Алекса, — возразил Костин. — На тебя совершили покушение. Эта девица не смогла тебя защитить. Найду тебе другого телохранителя. В этот раз мужчину. Ты была права, когда сказала, что мужчина лучше подходит на роль телохранителя…

Герцогиня почувствовала себя полной дурой, но пока не могла сказать мужу всю правду. Она сама не была уверена в том, что это было. Однако Тина не заслужила того, чтобы её вот так взяли и выставили со службы. Одно дело, что она спит с рыжеволосым другом, но воительница выполняла свои обязанности. И совесть герцогини не позволяла своим чувствам разрушить жизнь девушки.

— Карл, верни Тину, — попросила Алекса. — Меня никто не травил.

— А что это было?

— Пока не могу сказать…

— Алекса, я твой муж.

— Знаю, но поговорим об этом позже. Верни Тину, пожалуйста. Еще меня волнует отец, который просто сбежал. Он, правда, уехал с моим другом Костином на одном коне?

— Вообще-то, да, — подтвердил Карл.

Алекса не видела в глазах мужа тени сомнения и беспокойства. Неужели отец еще не сказал своему другу, как поступил с его отцом? От Роберта Холла этого можно ожидать. Возможно, он просто решил сбежать, чтобы его дочь не успела ничего рассказать. В это смутное время, пока герцог пытался заключить мир с империей, Алекса не хотела раскрывать ему секрет отца. Карл был слишком занят, чтобы ненавидеть своего друга, а эта новость могла его подкосить и сбить с нужного курса. Видимо, пришло время самой рассказать об этом супругу. Герцогиня не хотела этого делать, но эта ноша её рано или поздно удушит. К тому же, она сама решила, что в их семье больше нет места лжи и обману.

— Карл… — задумчиво промолвила она. — Я должна тебе кое-что рассказать. Это касается моего отца…

— Дорогая, — вздохнул герцог. Его голос был спокойным, размеренным и в нем не чувствовался холод, жестокость и тревога. — Мы поклялись говорить друг другу правду, и я уже вижу, о чем ты хочешь мне сказать. Дело в том, что я знаю, кто и за что убил моего отца.

Алекса уже не знала, как реагировать, поэтому промолчала.

— Скажу больше… — добавил Карл. — Мы с Робертом вместе убили моего отца…

— Понятно… — с безразличием проговорила Алекса. — Еще один секрет, из-за которого ты мне врал.

— Я тебе не врал, — признался Карл. — К тому же, это был не мой секрет. Роберт хотел вас защитить. Расскажи бы этот секрет я, ты бы мне, во-первых, не поверила, а во-вторых, неправильно поняла.

— Значит, секреты храните вы, а виноватой все равно остаюсь я? Хорошо устроились.

— Тебя никто не считает виноватой, — поспешил оправдаться Карл. — Дорогая, сама подумай. Что ты чувствовала к королеве Роксане? Ты полагала, что именно Роксана убила столько людей, лишь бы получить свой дар и скрыть страшный секрет своей семьи. Она действовала через других людей — двух хирургов, но ты понимаешь и прекрасно должна помнить, что чувствовала к этой женщине. А если бы отец рассказал тебе о том, кто за ней стоит? Ты бы поверила во все это? Я-то помню, как тяжело ты переживала из-за всего этого. Если бы не отравление акацией и твои странные видения, боюсь, что Роберт бы не стал открывать тебе свой секрет, потому что хотел защитить тебя и твою сестру.

Герцогиню устраивало объяснение и ей нравилось, с какой заботой говорит любимый муж. Карл, видимо, искренен в том, что больше не хочет врать и лгать своей жене.

— Я понимаю, насколько опасен Ивар Остин, — прошептала Алекса. — Я просто больше не хочу мириться с обманом. Это очень тяжело.

— Именно поэтому я поговорил с твоим отцом, чтобы он сам раскрыл твой секрет, который подвергал наш брак новым невзгодам, — улыбаясь, сказал Карл. — Теперь ты знаешь всё. Теперь ты понимаешь, кого я должен одолеть, чтобы спасти это королевство, дело всей своей жизни и свою семью?

— Ивара Остина, — тяжело вздохнула Алекса. — Я с ним не знакома, но он уже смог внушить в меня страх. Этот жуткий тип заставил отца убить короля и твоего отца, под угрозой убийства меня и моей сестрицы. Такое нельзя простить. Пусть Ивар Остин герцог, но ему придется поплатиться за свои преступления, даже если его нужно будет убить.

— Это будет сделать непросто…

Алексу сейчас мало заботил герцог Ивар Остин.

— Карл, — перебила она, — скажи, а за что ты убил своего отца? Неужели твой отец заслужил смерти? Или ты хотел помочь своему другу?

Герцог Карл Масур посмотрел в голубые глаза жены, попытался улыбнуться, но его улыбка была фальшивой. Видимо, он ненавидел своего отца сильнее, чем могла представить Алекса. Между ними что-то случилось? Алекса очень хотела услышать историю мужа. Ведь еще на свадьбе он сказал очень странный тост, в котором затронул своего отца, этот край и упадок из-за покойного герцога Масура. Раньше она боялась своего мужа, поэтому не спрашивала. Дальше была продолжительная ссора, а примирившись с мужем, они оба были настолько заняты делами, что не могли просто сесть и поговорить по душам.

Видимо, это время пришло. Алекса увидела, как её муж налил себе вина, залпом все влил в себя, хотя еще было утро, и Карл не привык напиваться в такое раннее время. Честно говоря, герцогиня редко видела своего мужа в пьяном состоянии, но сегодняшняя тема, похоже, подразумевает тот факт, что Карл обязательно напьется.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению