Рабыня дракона - читать онлайн книгу. Автор: Клик Квей cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рабыня дракона | Автор книги - Клик Квей

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Разумеется, Алекса Масур первая пошла навстречу экипажа. Молодая герцогиня была вымыта дочиста и одета в черное платье с пышным подолом, с вышивками из белой нити, глубоким вырезом на шее и открытыми женственными руками. Её светлые кудри развивались от легкого дуновения ветра, поглаживая гладкую кожу на спине и плечах, а в самих волосах красовалась серебряная диадема, что была очередным подарком мужа. Этим утром сладкий запах сирени и кислого лимона подчеркивал молодость и красоту герцогини.

Карл Масур прибыл в сопровождении двух сотен солдат, которые тоже въехали на территорию твердыни. Этот визит переполнил главный двор, лишив всякой возможности развернуться, но люди терпеливо ждали, когда экипаж откроется, и их герцог выйдет. Алекса с трепетом ждала этого момента, но когда дверца открылась, и Карл Масур вышел, все охнули, а сама герцогиня потеряла лицо.

Война не щадит никого, вот и герцога она не пожалела. Крепкий, сильный и величественный мужчина выглядел иначе. Левую сторону лица Карла прятали льняные бинты, которыми он был перевязан от макушки до шеи. Правая сторона лица не пострадала совсем, и Карл выглядел так же, но, видимо, это было единственное, что не пострадало во время бойни. Герцога укутали в теплый плащ, благодаря которому, цепляясь, он с трудом выбрался из экипажа, хромая на левую ногу. Синяк под целым глазом говорил о том, что герцог не спал много дней, а эти притягательные губы, что Алекса любила целовать, потрескались и стали не такими нежными.

Карл Масур

Рабыня дракона

Карл посмотрел на жену, которая с трудом держалась на ногах, оценил всех собравшихся людей взглядом и присел на ножку экипажа.

— Что вы собрались? — хриплым голосом спросил он. — Живо за работу! Хватит на меня пялиться!

Собравшиеся люди одновременно поклонились и стали постепенно разбредаться по твердыне, даже кучер покинул свои козлы, вместе с солдатами, с которыми приехал герцог Масур. Только Алекса стояла перед своим супругом, пытаясь подобрать нужные слова.

— Ты будто бы покойника увидела, — прыснул Карл. — В чем дело, жена? Не думала, что встретимся? Наверное, уже похоронила своего глупого мужа.

— Это не так, — вздохнула Алекса. — Я рада твоему возвращению.

Карл Масур сплюнул то, что набралось от сухости во рту — черную слюну, похожую на смолу, перемешанную с кровью.

— Снова наплевала на этикет, но хотя бы заговорила со мной. И на том спасибо.

— Хватит нам ссориться из-за этого этикета. Королевство на грани гибели, мой муж чуть не погиб. Не хочу больше враждовать с тобой, Карл Масур. Ты мой муж и я буду любить тебя, даже если ты продолжишь меня воспитывать.

— Тоже верно… — согласился Карл. — Пес с этим этикетом. Итак, — он вздохнул и поднялся на ноги, — мою твердыню заполонили беженцы. Найдется тут какой-нибудь деревенский знахарь, который обработает мои раны?

Алекса улыбнулась.

— Дорогой, ты забыл, что я училась у Жака де Орана? Думаю, с твоими ранами смогу справиться сама.

— А не боишься?

— Мне не страшно.

— Ну, тогда пойдём.

Алекса взяла мужа под руку и он, опираясь на жену, медленно перебирая ногами, пошел в твердыню.


***

Алекса оставила своего мужа в спальне, чтобы самой сбегать за бинтами и медикаментами, а вернувшись, нашла его в кресле, облокотившегося на высокую спинку. Карл Масур сбросил свой плащ на пол, а босые ноги окунул в ванну жены, отмачивая их после долгой дороги.

Левое плечо Карла, предплечье, рука и шея тоже были перебинтованы льняными бинтами, впрочем, как и живот до пояса. Все выглядело так, будто бы его рубанули сначала по вертикали от макушки до запястья правой руки, а потом попытались вспороть живот. Алекса уже насмотрелась на раны, на тела покойников, пока училась на хирурга в академии, под руководством одного из самых лучших врачей в мире, самого Жака де Орана. Но обучения герцогини проходили в лабораториях, а тренировки совершались на телах мертвых людей. Только однажды ей довелось увидеть, как Жак де Оран зашивал пациенту палец, который глупый граф себе отрубил на охоте. Еще были роды сестрицы, прошедшие достаточно удачно и благополучно. Вот только Алекса впервые столкнулась с раненым мужчиной — живущим, бодрствующим и пьющим красное вино.

Вид израненного мужа немного напугал, но не помешал герцогини отобрать у него кубок.

— Хватит пить, дорогой, — сказала она, сев на подлокотник кресла. — Вот… — Алекса дала ему стеклянную бутылку с настойкой из лекарств, которая очень хорошо притупляет боль. — Выпей, чтобы я смогла безболезненно сменить твои бинты.

Карл понюхал настойку, фыркнул, потому что запах был действительно мерзкий, а на вкус лекарство просто невыносимое. Но герцогу не помешало сделать пару глотков и сплюнуть чуть пожелтевшую слюну в ванну.

— Мерзкий вкус, — поморщившись, сказал он. — Что ты туда намешала?

— Это была не я. Наставник изготовил настойку, несколько мазей и припарки. У меня никогда не получалось добиться нужного результата в изготовлении лекарств, все время что-то путала, потому что плохо разбираюсь в травах.

— Это пустяк. — Карл посмотрел на жену, позволяя коснуться своей повязки на лице. — Я слышал новости из столицы. Алекса, это ты убила Роксану? Ты лишила жизни нашу королеву?

— Она сама застрелилась. Я лишь дала ей выбор — лишиться всего или уйти с честью.

— Честь… — Карл улыбнулся. — Разве у такой женщины может быть честь? Я думаю, что нет. У нашей королевы не было чести ни до, ни будет после смерти. Этот род Остин проклят.

— Все закончилось. Королева застрелилась, а Орлана убила я и теперь, когда врагов больше не осталось, дар королевы может прожить счастливую жизнь рядом со своим мужем. Нужно только решить вопрос с Драконом и его империей.

— Дракон — угроза королевства, — согласился Карл, — но ты ошибаешься, если веришь, что все закончилось. Род Остин правит королевством много столетий, и они не привыкли отдавать власть в чужие руки. Скоро старый герцог рода Остина умрет, а власть перейдет к его сыну — Ивару, чей род тянется от самих варваров Диких земель.

Алекса слышала эту страшную сказку, которую ей и Карле рассказывала добрая нянечка, чтобы напугать девочек и отправить их в постель. Как люди любят приукрашивать легенды, так и в сказках есть толика правды. А, правда в страшной сказке таиться в том, что Ивар, сын рода Остин и варваров из Диких земель, самый жестокий и кровожадный засранец во всех королевствах материка. Жак де Оран приоткрыл завесу тайны для своей ученицы, рассказав ей подлинную историю Ивара Остина, мальчика, которого невозможно убить.

Когда земли возле твердыни Гордон начали осаждать варвары, герцог, глава рода Остин, выступил против варваров, чтобы защитить своих подданных. Очередной налет безумного клана привел к битве, в которой погибли очень многие, а сам герцог Остин получил в дар красивую девушку. Герцог провел с ней несколько ночей, насилуя её и избивая каждую ночь, но когда пришло время казни, оказалось, что девушка понесла от него. Она носила его ребенка под сердцем, которого герцог решил оставить. Так родился Ивар. Все люди назвали это рожденного ребенка чудовищем, ведь мать не выжила во время родов, а мальчик родился с разным цветом глаз. Но и тут младенцу повезло, ведь вмешались хирурги, давшие пояснение о том, что это ни недуг, а награда, которую нужно принять. У ребенка была обычная Гетерохромия — разный цвет радужки глаз. И герцог Остин снова сжалился над младенцем, позволил ему жить рядом с остальными своими детьми.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению