Dura lex sed lex - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Цыбин cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Dura lex sed lex | Автор книги - Дмитрий Цыбин

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

- Уже интересно – Неприметный чуть ли не в стойку встал наподобие охотничьего пса, унюхавшего добычу – Из чего такой вывод?

- Экипировка по высшему разряду, в деньгах не стеснены – Старший задумался – Информацию принес один хороший человек, взгляд у него наметанный. По его словам, от мужчин буквально пахнет спецслужбой. А нюх у него есть, он от нас всю сознательную жизнь бегал. Пока на пенсию не вышел. Стучать не стучит, но информацией делиться.

- Угу, особенно если учесть, что в Герии кроме императорских еще по службе безопасности в каждом землевладении есть. И не во всех – карикатурные. Например, с Ван Хонн и Сокраментией даже мы связываться не особо желаем. Что еще нового есть?

- Ринтийцы срочно ищут новое лежбище, в частном секторе – Старший замялся – А вот это очень странно. По идее, потеряв двух из пятерых боевиков, они уже должны были нестись к герийско-ринтийской границе. Они же засвечены, поэтому ни о какой секретной операции уже и речи быть не может! Их и местные под колпак возьмут. Тупые здесь дознаватели или нет, но не понять, что в Ривенти кто то устроил разборки, даже они поймут.

- Значит, надо ждать агентов из службы безопасности Синории – Вздохнул Неприметный – Вряд ли лорд-управитель землевладения будет спокойно смотреть на устроенный в его землях беспредел. А нам и без них уже тесно! Наших коллег никто не видел?

- Только слышал – Старший секутор скривился, как от глотка уксуса – Были тут наши коллеги. Трое залетных молодцов. И как минимум один из них – из внутренней разведки. Вломились в дом мэра города, предъявили служебную бляху. Требовали данные и адрес Мари Аль Киарано. Получили, разумеется. После чего откланялись.

- А почему ты говоришь «как минимум один», а не все – Неприметный уже понял, что Старший просто так акценты не ставит – А остальные двое?

- Слишком наглые для кадровых разведчиков, даже для физической защиты – Старший осторожно подбирал слова – Мы тоже не образцы добродетели, но до откровенного хамства не опускаемся. Смысла нет – нас и так боятся. А эти двое в открытую хамили. Как будто упивались властью. Так что скорее всего – один точно из наших, а в подручных – агенты какой то местной или не очень местной службы безопасности.

- Еще не легче – Неприметный задумался – Кстати, Старший, а когда ты в Ривенти успел агентурой обзавестись? Да и агентура вроде не твой профиль?

- Знакомого встретил – Неохотно ответил Старший на прямой вопрос и понимая, что лучше сказать правду, чем порождать недомолвки среди группы – Как то помог ему выпутаться из неприятностей. По просьбе близкого родственника. Он, конечно, с законом не очень в дружбе, но не по нашей линии. Но связи в Ривенти хорошие.

- Я тебя понял – Неприметный молча одобрил действия подчиненного – Если надо будет заплатить информаторам – говори. Деньги есть, в случае чего я со спецсчетов сниму. Не экономь. Что то мне подсказывает, что дело тут не в Мари. Или не совсем в Мари. Ладно, подождем, что нам Черный Герцог отпишет. Но Мари надо найти, и как можно скорее!

+*+*+*+*+

- Хилош, когда ты найдешь мою невесту? – Яношу Аль Ридрику в Ривенте уже смертельно надоело и он просто жаждал вернуться домой, в Орегасию – Мы здесь уже неделю, а ты до сих пор её не нашел! Я буду вынужден рассказать об этом моему отцу после возвращения!

- Мы её ищем – С трудом сдерживая желание объяснить щенку, где он видел его доклады лорду-управителю Орегасии, ответил ручной убийца милорда – Только видишь ли, маркиз, её кроме нас и другие ищут. Только никто найти не может!

- Уже нашли и даже успели похитить! – Злорадно ответил молодой марких – А ты её упустил! Значит, не настолько уж ты и хорош. Пожалуй, я не возьму тебя с собой в мое графство Кириано. Зачем мне неудачники и неумехи?

- Интересно, он действительно такой идиот или специально меня провоцирует? – Подумал про себя Хилош, беспристрастным взглядом рассматривая распоясавшегося маркиза – В любом случае, зря он это. Я ведь его могу до дома и не довезти. Мало ли что в дороге может случиться? С лошади может упасть. Или с борта корабля случайно свалиться. Опять же, некоторые растительные яды еще никто не переваривал.

- Ну и что ты молчишь, Хилош? – Маркиз злорадно рассмеялся – нечего мне сказать? А вот мне будет что рассказать отцу! Так когда ты найдешь мою Мари?

- А если вообще никогда? – Хилош решил поставить зарвавшегося мальчишку на место – И что тогда будет, а, Янош? Вот вернемся мы в Орегасию без Мари. И останусь я без … гонорара за это дела. Ну, неприятно, но не смертельно. Не последние деньги у меня. А вот ты останешься как минимум без наследуемого титула. Поскольку графство Кириано уплывет в неизвестном направлении. Вместе с надеждой на удачную женитьбу и безбедную жизнь. Так что прекращай меня злить, мальчишка. Иначе начиная с завтрашнего дня я начну делать вид, что ищу Мари. ДЕЛАТЬ ВИД. Ты меня понял? А свои взбрыки оставь для своих малолетних дружков. На меня ваши юношеские фантазии давно не действуют.

+*+*+*+*+

- Ну что, открываем? – Глава дознавателей Ривенти подошел к столу, на котором лежал отчищенный от грязи и крови футляр императорского гонца – Секретарь, вноси в протокол – я срываю сургучную печать с оттиском императорского герба и с надписью «Канцелярия Императора. Печать № 53» с замка. После чего срываю пломбу на цепочке, связывающую крышку пенала и само хранилище. Записал?

- А давай без лишних слов, Гликер – Барону Кисиму, представителю лорда управителя Синории в городе Ривенти было скучно участвовать к какой то рутинной процедуре, его ждал приятный день в обществе друзей и он не собирался тратить свое время впустую – Просто открой сумку и скажи, что там лежит.

- Открываю – Гликер бросил на аристократа неприязненный взгляд – Итак, конверт. Отправитель – Канцелярия Императора. Получатель – Мари Аль Кириано или иное лицо, представляющее её интересы. Запечатано. Вскрываем?

- А ты представляешь её интересы? – Насмешливо поинтересовался барон у несчастного дознавателя – Отложи в сторону, читать чужие письма – неприлично. Особенно от Императора. В последнем случае – еще и вредно для здоровья. Что там еще есть?

- Два тубуса для бумаг, тоже опечатанных – Язвительно сообщил Гликер, демонстрируя достаточно увесистые пеналы для хранения бумаг – Подписаны – «Грамоты на графство» и «Помилование». Тоже в сторону?

- И это тоже в сторону – Барон насторожился, процедура оказалось не обычной рутиной – Что там еще есть?

- Два футляра с гербами, которые я на взгляд не могу определить – Гликер мстительно посмотрел на барона – Не силен я в геральдике, господин барон. На первом надпись «Церемониальная цепь графов Кириано». Тяжелый футляр, при потряхивании – что то звякает. Опечатан. Правда, печать «Императорская внутренняя разведка. Для вещественных доказательств. № 341». Тоже в сторону?

- Тоже в сторону – Прошипел сквозь зубы барон, начавший подозревать, что его втянули в какую-то неприятную историю – Еще что то осталось? А, да, второй футляр. Что там?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению