Ставки сделаны - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Цыбин, Лика Ясинская cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ставки сделаны | Автор книги - Дмитрий Цыбин , Лика Ясинская

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

- Послезавтра почтовый бриг из подкомандных мне заберет их в порту Сокрантии и доставит в ларентийский городок Рени, - деловито отчитался Стил, предвкушая скорый конец утомившего его разговора. - Оттуда они уже по суше прибудут в Ларентию. В порт Ларентии сразу они решили не заходить, не хотят ставить в известность Норги о своем прибытии, поскольку уверены, что он-то их ждет с нетерпением.

- Они собираются скрывать свое прибытие? – засомневался посланник Августейшего. - И как они это себе мыслят? У них с собой приличная свита набирается. Их все равно засекут, когда они будут снимать номера в гостинице. Не на окраине же они не будут ютиться, а все центральные гостиницы однозначно под надзором людей Норги.

- А гостиница у них уже есть, - Адмирал победно усмехнулся и примерился ложечкой к вычурному десерту. - Милорд, поверьте, Джен не зря все кримина... то есть не совсем добропорядочные граждане Герии называют Великолепной. У них с Холриком все ходы заранее просчитаны. И сейчас у них арендован весь третий этаж «Ларентии», на котором в их отсутствие проживают «сияющие» миледи Ван Хонн. Второй этаж занимает Второй советник Императора герцог Родгери. Так что Джен и её спутники спокойно войдут в гостиницу по одному, по двое, якобы с визитом к советнику. А в гостинице понять, на какой этаж они поднялись, уже не получится.

- Вошли и не вышли, - недоверчиво усмехнулся гость. - Вы агентов Норги совсем за идиотов держите? Думаете, они не поймут, что если в гостиницу протопало с десяток мужчин и одна женщина, а обратно никто не появился, то это значит, что у кого-то гости? И это не у советника? Как я понимаю, свободных номеров в «Ларентии» сейчас нет.

- Ну, почему не вышли, - в свою очередь возразил герцог Стил. - Зашли люди Холрика, вышли «сияющие» в их одежде. А у «сияющих» в городе где-то обязательно найдется еще одно место для игры в прятки с ищейками герцога. Женщин же будет две, Джена еще и Мари с собой захватит. Поверьте, с даром перевоплощения у этих двоих, их без труда примут за девиц облегченного поведения, оставшихся на ночь с клиентами. А потом наблюдатели сменятся, и еще раз, и снова. Они по восемь часов дежурят. И уже никто через сутки и не вспомнит, что за две девицы в гостинице прохлаждались.

+*+*+*+*+


Полузадушенний вскрик приглушила мягкая бархатная обивка салона кареты, которая по утру должна была отвезти герцога Норги на запланированную встречу.

- Меня хотели убить! - белый, как простыня, герцог Норги забился в угол, закрывая лицо руками. - Хорини, это «сияющие»!? Это Холрик вернулся!?

- Это не «сияющие», мой господин, - барон Хорини мрачно крутил в руках арбалетный болт, совсем недавно пробивший дверь экипажа насквозь, но не причинивший абсолютно никакого вреда его хозяину. – Эти вообще редко пользуются арбалетами. К тому же, болт явно местного изготовления. Видите, наконечник листовидной формы? А у «сияющих» наконечники на болтах в виде стрелки с зазубринами, чтобы вырвать из раны было нельзя!

- Они могли использовать местное оружие, чтобы запутать следы! - герцог чуть снова не взвизгнул, выдавая свой испуг и отмахиваясь от орудия убийства. - Специально! Что бы на них никто не подумал! Чтобы все решили, что это на меня местные напали! А они тут не причем!

- Успокойтесь, милорд, - Хорини с трудом скрывал свое раздражение. - Если бы «сияющие» вышли на охоту за Вами, они бы захватили свое оружие! И плевать им на то, кто и что подумает. И еще, они бы не промахнулись и тем более не стали бы стрелять почти с четырехсот метров! Все было бы намного проще, в метрах в пятидесяти напротив Вас остановилась бы карета, и из ее окошка был бы произведен единственный выстрел Вам в голову. После чего карета скрылась бы вон в той улочке. За ними бы кинулась Ваша охрана и попала бы под залп арбалетчиков, прикрывающих отход стрелка, после чего потеряла бы с десяток людей и разбежалась. И перестаньте истерить, Ваше Сиятельство, Вас слышно даже за пределами кареты! Какой пример Вы подаете охране?

- Ты прав, Хорини, просто нервы сдают, - не в правилах герцога было спускать подчиненным такой покровительственный тон, но в этот раз он даже не подумал отчитывать барона за наглость. Придет еще время. - Кто это мог быть? Кто из головорезов знает про «белый лист», открытый на мою голову Холриком? Да, за мной сейчас начнут бегать все наемники со всей округи!

- Не начнут, Ваша Светлость, - помощник осмотрел след от болта на двери кареты. - И вообще, это не покушение. Вас решили попугать.

- С чего ты взял? - герцог Норги обессиленно откинулся на подушки, и несмотря на то, что карета сразу же остановилась по его приказу, выходить из нее он категорически отказывался. - Болт воткнулся в дверь через несколько секунд после того, как я её закрыл за собой, и мы тронулись!

- Милорд, стреляли почти на пределе дальности полета, - Хорини не хотелось объяснять герцогу подробности, но он понимал, что герцога Норги надо успокоить. - И далеко за пределами убойной силы. Убойность сохраняется где-то метров за двести пятьдесят. Это известно любому арбалетчику. А прицельная дальность выстрела - вообще метров семьдесят. Поэтому выстрел в Вас с расстояния почти четырехсот метров с точки зрения покушения - полная бессмыслица. Если бы болт, каким-то чудом, в Вас и попал, то уж кольчугу, поддетую у Вас под камзолом, он бы точно не пробил.

- То есть просто попугать решили?! - Максвел Норги окончательно обуздал свой страх. – Ну, и кто это мог быть? Наемники? Но они бы так рисковать не стали. Со мной же почти три десятка охраны! А если бы их поймали? Я бы объяснения про «пошутили» слушать бы не стал!

- А может быть, и «сияющие», - неохотно пошел на попятную барон. - Но убивать они Вас точно не собирались. Как они бы действовали, если бы действительно хотели убить, я уже объяснил. А арбалет и болты они взяли у местных наемников, чтобы свое оружие не тащить из гостиницы на глазах у моих людей. Я попробую выяснить, с кем эти асы сейчас общаются из гильдии. Ну, что, милорд, вы все-таки поедете к герцогу Ленкису или дать команду поворачивать оглобли?

- К Ленкису! – Норги махнул рукой, выпрямляя спину и разворачивая тощие плечи. - Я никому не позволю меня запугать! Я - лорд-управитель Ларентии! Был, есть и буду им! Командуй отправление, барон. И помни, в мое отсутствие ты - мой заместитель! И найди мне этих «шутников», Хорини. Тогда мы посмотрим, кому будет смешно!

- «А мне к «почетной» должности заместителя прибавка к жалованию не полагается?» - с досадой подумал про себя барон, спрыгивая на землю с подножки кареты. – «Или хотя бы премию выписал, что ли. А то - найди шутников... И где я их найду? И с кем искать буду? Да мои люди ходят по улицам и трясутся! Проклятый Лонрак, он-таки своего добился, сволочь. Мои агенты запуганы и больше думают, куда бы заныкаться, чем о работе. Будь оно все трижды все проклято!»

+*+*+*+*+


Начальник службы безопасности городского землевладения Бренира, господин Хьюнго, мечтал об уютном кресле на террасе своего небольшого домика, толике выдержанного бренди в пузатом бокале и новом охотничьем альманахе с еще не выветрившимся запахом типографской краски и такой недосягаемой сейчас статьей про разведение породистых гончих.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению