Шоу марионеток - читать онлайн книгу. Автор: Майк У. Крэйвен cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шоу марионеток | Автор книги - Майк У. Крэйвен

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Было нетрудно угадать, чего хочет Флинн, и По лениво прикидывал, хватит ли у него времени построить ров вокруг Хердвик-Крофта, чтобы ее не впускать. Когда он вернулся, свет уже горел. Это был его дом, но он все же постучал, прежде чем войти.

Флинн была в ярости.

– Где тебя черти носили?

По прошел мимо нее и открыл клапан газового баллона. После того как зажег плиту и поставил закипать воду, он повернулся к ней и спросил:

– И что это было? Уверен, ты просто забыла сказать, что мне можно делать в отпуске, а что нет.

Она не смутилась, как он и предполагал.

– Не вешай мне лапшу на уши, По. Ты пошел к свидетелю, не имея никаких полномочий.

– К какому именно? – спросил По, прежде чем успел остановить сам себя.

К счастью, Флинн, видимо, решила, что он ее просто подначивает.

– Ты прекрасно знаешь, кого я имею в виду. Фрэнсис Шарплз позвонил в полицейский участок Карлайла и спросил, когда его придут арестовать.

Дерьмо… он совсем забыл про Шарплза. По подавил усмешку.

– Это не смешно, По! Ты выставил их болванами.

– Они и есть болваны.

– Нет, По. У них невыносимо сложная работа, а СМИ сомневаются в каждом их действии. Гэмбл не может допустить, чтобы кто-то своевольно болтал со свидетелями.

– Но Ван Зил…

– Ван Зил хотел, чтобы ты был здесь и помог разработать стратегию, По. Чтобы ты продумал вещи, которые другие не осилят, – ответила она. – Он не хочет, чтобы ты пошел вразнос. Он целый час говорил по телефону со старшим констеблем Камбрии.

– Прости, – сказал По. – Ты права, этому нет оправданий. Зря я никому не сообщил.

Казалось, она смягчилась.

– Расскажи, что ты узнал. Твоя голосовая почта об этих часах была слегка невнятной.

По перечислил события дня, «забыв» упомянуть о поездке к епископу; Флинн бы не проигнорировала неповиновение прямому приказу. Только не после того, как он перешагнул через ее голову, требуя ордер на эксгумацию. Может, Брэдшоу потом ей расскажет. По не просил ее держать это в секрете, хоть и надеялся, что она так не поступит. И вообще, он в отпуске, а «Поместье Епископа» входит в туристический маршрут. Несмотря на кипящий гнев, Флинн, похоже, впечатлилась.

Чайник засвистел, и они сделали перерыв. Пока кофе остывал, По не торопясь закрыл все ставни и вышел убедиться, что снаружи все закреплено. О самом Хердвик-Крофте По не волновался – тот стоял на протяжении веков. Строители прошлого умели делать все на совесть, а коммуникации были либо внутри, либо закопаны в землю. По поднял голову и увидел одну из неизменных хердвикских овец. Она стоически жевала жесткую примятую траву и, казалось, не обращала внимания на шторм. Да и с чего бы? Порода была крепкой, как гвоздь. Было известно, что эти овцы неделями выживали в сугробах, питаясь собственной шерстью; какой-то ветер их не беспокоил.

Эдгар вышел посмотреть, чем занят хозяин, но вскоре нырнул обратно, когда его уши чуть не унесло. По привязал последний предмет – запасной газовый баллон – и наконец закончил. Он вернулся в дом и закрыл за собой дверь.

Флинн потягивала свой напиток, глядя на доску на стене. С прошлого раза здесь ничего не поменялось.

– Снаружи немного ветрено, – сказал он, снимая пальто.

Она допила кофе и поставила кружку в маленькую раковину.

– И каков твой следующий шаг?

– Ты уверена, что хочешь это знать?

– Нет. Но все равно расскажи.

– Мы с Тилли идем на благотворительный вечер к епископу Карлайла.

Флинн обхватила голову руками и застонала.

Глава 30

После того как отвез Флинн обратно в «Шап-Уэллс», По примерил свой старый рабочий костюм. Он был потертым, залоснившимся и слишком большим. Он не замечал, насколько похудел с тех пор, как вернулся в Камбрию, но костюм, который когда-то был так тесен, что натирал кожу, теперь висел на нем как на вешалке. По смотрелся как в рекламе чудо-пилюль для похудения – явно благодаря тяжелой физической работе. Весь последний год он поддерживал Хердвик-Крофт в пригодном для жизни состоянии.

Ему явно нужен был новый костюм. К счастью, благотворительный вечер состоится не прямо сейчас. У него был целый день, чтобы купить нечто подходящее. Он позвонил Брэдшоу – убедиться, что у нее есть платье.

Она ответила, что нет.

– Подберем что-нибудь в Кендале, – предложил По. – Заехать за тобой в десять?

– Да, пожалуйста, По. Может, снова где-нибудь пообедаем?

– Эм-м… конечно.

– Хорошо.

– Ты говорила с инспектором Флинн? – спросил По.

– Пока нет. Попозже выпьем с ней чаю.

– Что ж, помни, если она тебя о чем-нибудь спросит, не лги.

– Не буду, – пообещала Брэдшоу.

Несмотря на погоду, которая в какой-то момент ночи сменилась с «ветреной» на «бодрящую», как назвал это По, он прекрасно спал. Когда он проснулся, буря казалась плодом его фантазии.

Он открыл ставни и впустил немного воздуха. Солнце уже взошло, и небо было ярко-голубым. Воздух был теплым, как свежий хлеб.

По накинул старую одежду и проверил, нет ли повреждений снаружи. Он удовлетворенно кивнул. Ферма пережила бурю без единой царапины. Овцы с прошлой ночи были на своих местах, едва ли удосужившись оторвать взгляд от еды.

По взял составленную им папку и перечитал вечерние записи – проверить на свежую голову, вдруг заметит что-то еще. Ничего не нашлось, и он решил заняться плотным завтраком. В другой день они с Эдгаром прошлись бы до «Шап-Уэллса» и поели там, но сегодня ему не хотелось столкнуться с Флинн. Накануне они расстались на хорошей ноте, и он не хотел что-то менять.

Он остановил выбор на хорошей мясной кровяной колбасе, двух свежих утиных яйцах и тостах с маслом.

Час спустя он уже ждал Брэдшоу в «Шап-Уэллсе».


Они разошлись по магазинам и договорились встретиться за обедом. По купил костюм в первом же магазине, в какой зашел. Он подумывал купить что-нибудь специально для торжеств, но его новообретенная одержимость скромной жизнью убедила его купить практичный костюм, который можно стирать в машинке.

До встречи с Брэдшоу оставался еще целый час, и По заскочил в полицейский участок Кендала, чтобы повидаться с Ридом.

Того не было на месте, и дежурный сержант ясно дал понять, что По здесь не рады – мол, нечего приходить и трепаться со старыми коллегами. «Проваливай на хрен, По» сложно было истолковать неверно.

Тогда По решил прогуляться по городу; день был хороший, и в конце концов он в отпуске.

За обедом Брэдшоу показала ему, что купила. Платье рябило красным, золотым и зеленым. Приглядевшись, По увидел, что это мозаика из обложек комиксов. Ей пойдет.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию