Шоу марионеток - читать онлайн книгу. Автор: Майк У. Крэйвен cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шоу марионеток | Автор книги - Майк У. Крэйвен

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Он продолжал касаться ее, пока рассказывал о событиях в соляном хранилище Хардендейла.

Он признался, что сбросил груз вместо того, чтобы опустить ковш. Дерек Бейлиф был его другом и наставником. То, что он стал причиной его смерти, повергло его в шок. И нет, он не мог припомнить ничего полезного о трупе, о чем еще не сообщил полиции. Он почти ничего не видел. Сначала торчала только рука, и даже когда он случайно вывалил соль с телом на Бейлифа, большая часть трупа осталась погребенной. Когда тело увозили, он уже ушел. И написал заявление еще до того, как его уволили.

Было ясно, что он рассказывал эту историю уже много раз. Ему не было нужды останавливаться, вспоминая детали. Текст звучал заученно, и По не мог отделаться от ощущения, что Шарплз что-то опускает. Он знал, что свидетели часто так поступают, стараясь выставить себя в лучшем свете, а позер вроде Шарплза – тем более.

По нужно было отвлечь его от этой тупой отрепетированной речи.

– А что это за тату, мистер Шарплз? – По скорее бы съел суши на бензоколонке, чем назвал бы кого-нибудь «Фрэнки».

Шарплз повернулся, чтобы они могли рассмотреть рисунок. Флинн наклонилась вперед.

– Похоже на круг.

– Это Уроборос. Змея, пожирающая собственный хвост. Символ цикличности жизни. Он означает…

– Я знаю, что он означает, – перебил По.

– Я набил ее после того случая. Как личное напоминание о хрупкости жизни.

– Жаль, я не помню, в чем моя личная философия, – пробормотал По. Ему нужно было вывести Шарплза из режима самолюбования, будто он окружен клубом собственных фанатов. Уколоть его, поддеть, заставить говорить не думая. – Личное напоминание? Да ни хрена. Вы набили тату за ухом, чтобы люди о нем спрашивали. Вы обожаете говорить о том, что случилось. Наверняка это самое волнующее событие вашей жизни.

– Нет!

Не позволяй ему успокоиться; держи его в напряжении.

– Чем вы занимаетесь, мистер Шарплз?

– Я же сказал, что работаю.

– Нет, чем вы зарабатываете на жизнь? Ваша профессия?

– Я писатель. Пишу о возрастающей роли философии в уменьшающемся мире.

– Публикуетесь?

– Пока нет. Но я получал многообещающие ответы на мои предложения.

– Можно мне взглянуть?

– На что?

– На письма от издателей и агентов.

– Вы явно не разбираетесь в издательском деле, сержант По. В наши дни все делается устно.

– Ага. Вы несете чушь, – отрезал По. Пока Шарплз не собрался с духом, чтобы возмутиться, а Флинн не успела вмешаться, По надавил: – Чего вы недоговариваете?

Шарплз побледнел и бросил быстрый взгляд на Флинн. Та впилась в него глазами.

– Н-н-ничего, – пробормотал он.

– Как давно вы здесь живете?

– Месяца три, – ответил он.

– А до этого?

– Я жил дома.

– Так о чем же вы умалчиваете? – наседал По. – Вы же знаете, мы все равно все выясним.

Шарплз выстоял. По подозревал – дело в нехватке мотивации, и просто так, без веского повода, он не заговорит. Здесь нужны хорошие кнут и пряник. Этот полудурок оказался чересчур грамотным, но По прикинул, что еще полчаса – и, возможно, он его расколет. К несчастью, Шарплз тоже это понял.

– Извините, что не смог помочь, но мне правда нужно работать.

По остался сидеть, но Флинн поблагодарила хозяина квартиры и уже ждала своего коллегу.

– Я мог бы его расколоть, – сказал По, когда они спускались по лестнице.

– Возможно. Но он не подозреваемый. То, что псевдоинтеллектуалы тебя раздражают, не значит, что они что-то скрывают.

По ничего не ответил. Она была права: Шарплз довел его до белого каления.

– Идем, – сказала она. – Пока закончим на этом.

По предложил бы ей сходить в ресторан индийской кухни здесь, в Карлайле, но ему хотелось домой. Ему нужно было кое-что обдумать. Он знал, что они топчутся на месте. Сжигатель был крайне умен и слишком хорошо организован, чтобы его можно было поймать, строго следуя классическому руководству по расследованию убийства. Но у Гэмбла и Флинн были лишь это руководство и предсказуемые стратегии расследования.

По должен был это как-то изменить.

Глава 18

Приехав в Хердвик-Крофт, По застал Брэдшоу за компьютером. Эдгар, свернувшись калачиком у ее ног, храпел, как толстяк. Она больше ничего не раскопала о Толлундском человеке. Брэдшоу явно была бы счастлива работать и дальше, но По настоял, что подбросит ее в отель. Он был рад ее компании, но ему надо было хорошенько подумать.

Вернувшись на ферму, он свистнул Эдгару и отправился в долгую прогулку – лучший из известных ему способов прочистить мозги.

Он шел быстро, пока слегка не вспотел, затем замедлил шаг и перешел на темп, который мог сохранять часами. Он прикинул, что до заката осталась еще пара часов. По нашел плоский камень на скалистом выступе и сел. Вытащив из кармана пирог со свининой, он разломил его на два равных куска; от одного откусил сам, другой передал Эдгару. Пес проглотил его за секунду.

По находился в хорошо знакомой ему местности. Он называл это своей мыслительной зоной. Здесь сходились две каменные ограды. Над ними явно работали два разных мастера, потому что отличия в стиле были разительны, хотя обе были одинаково эффектны и красивы.

Он уставился на ограду, лицом к которой сидел, и позволил своему разуму сосредоточиться на ней. Сухие каменные стены [23], возведенные без всякого связующего вещества, по сути представляли собой крупномасштабные трехмерные головоломки. Каждая такая ограда состояла из двух несущих стен из крупных булыжников, с пространством между ними, заполненным камнями помельче. По задумался о том, насколько этот метод кладки похож на два аспекта раскрытия сложных убийств.

С одной стороны – Гэмбл и Флинн, методично строившие основу дела, камень за камнем. Осторожно и вдумчиво. А с другой стороны – офицеры вроде него и Рида. Они действовали интуитивно, подбирая камешки для внутреннего пространства, и крутили их так и этак, пока те не подойдут. Пробуя разные идеи. И хотя По знал, что его часть стены рухнет без опоры, построенной Флинн и Гэмблом, он также знал, что без его вклада некоторые дела никогда не раскроют.

И было еще одно сходство, прежде чем По пришлось признать, что он слишком далеко зашел с этой аналогией. Это были «сквозные камни»; длинные и плоские, что проходили через обе основы и внутреннее пространство, скрепляя всю стену вместе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию