Разоблачение Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разоблачение Атлантиды | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

Привет альтернативная действительность. Скорее всего, неудовлетворенное желание уже повлияло на его мозги, потому что Алексиос увидел, как его жрец обнимает человека.

Потом она повернулась к воину, радостно улыбалась.

— Привет, Мишель из Сент-Луиса. Добро пожаловать. Ты видела Грейс?

Она рассмеялась.

— Ну, скорее Мишель из Лондона, которую случайно занесло в Сент-Луис. Не то что бы я хотела бы вернуться в тот мерзкий городишко, — она поежилась. — Я и без своего ранения хотела убраться оттуда.

— Но послушай, — продолжала она, высоко поднимая подбородок, чтобы они смогли посмотреть на ее шею без шрамов, — Аларик полностью вылечил меня. Меня бы здесь не было, если бы не ты, милый, — сказала она, обращаясь прямо к своему спасителю. — Так что позволь мне угостить тебя завтраком. Даже вас обоих. Грейс подойдет через минуту. Когда закончит с важными делами командира.

Она взяла под одну руку Аларика, а другой рукой Алексиоса и пошла, удерживая их рядом с собой своим сильным характером и разговором про рейсы, задержки, ужасную путаницу с билетами, машинами на прокат, опаздывающие поезда, Хотя, в конце концов, всё утряслось. По пути на холм к воротам форта, Аларик встретился взглядом с Алексиосом поверх головы Мишель и улыбнулся.

Аларик. Могущественный, ужасный, сильнейший Аларик, способный взглядом расплавить кости. Теперь он улыбался, как юнец.

Самому Посейдону в это трудно было бы поверить.

Глава 11

Грейс так сильно ударила офисный стул, что тот пролетел по воздуху и упал на бок, но это ничего не дало. Громкий звук падающего предмета мебели не унял ее головную боль, не помог преодолеть ее разочарование.

Квинн и Джек пропали и не выходили на связь. И деньги сказочным образом не появлялись на их быстро убывающем банковском счете, предназначенном для оплаты питания и тренировок новобранцев, лишь половина из которых была на что-то способна.

И еще одно нападение, на этот раз в Майями. На сей раз виновными считались пантеры-оборотни, которые взбесились, поранили и убили, по меньшей мере, дюжину людей. Но в новостях вскользь упомянули, что те люди по слухам работали на крупный наркокартель.

То есть, всем было на них наплевать. Молодцы, оборотни. Паранормальные оперативники поищут их, но никто не будет прикладывать слишком много усилий, чтобы узнать мотивы и выяснить, что это нападение — лишь часть чего-то загадочного и крупного. Вампиры были слишком умными, чтобы проверять свои новые методы зачарования оборотней, посылая подопытных кошек убивать обычных людей. Целями убийств были отбросы общества, люди, из-за которых не всполошатся органы правопорядка.

Обычный житель Майями даже и пальцем не пошевельнет. А может даже обрадуется тому, что по иронии судьбы наркодилеры попались на пути безумных убийц. Ведь это не «порядочные люди», так что, кому какое дело?

— Если так будет и в дальнейшем, нас всех схватят, как овечек, и поведут на бойню до того, как кто-то поймет, что нужно что-то делать, — кричала Грейс, снова ударяя по стулу. Тут ее внимание привлек какой-то негромкий звук, и она увидела, что к двери прислонился смеющийся Сэм. Он был как обычно одет во фланелевую рубашку-шотландку и древние голубые джинсы, а белые волосы выглядели нечесаными, по меньшей мере, неделю. Тот же старина Сэм.

— Снова кричим на телевизор, да? И что это дает? И если этому стулу надо надрать зад, ты только скажи, я поучаствую, — протяжно предложил он.

Она посмотрела на него, не испытывая никакого стыда потому, что была в ярости.

— Еще одно нападение. Сэм. Как то нападение на байкерский бар «Харли» на западе на прошлой неделе, совершенное медведями — оборотнями. Еще одно нападение «одичавших» оборотней, на которое всем наплевать потому, что они оттачивают свои методы на отбросах общества.

Он выпрямился, сразу посерьезнев. За одно мгновение он превратился из приветливого старика в мужчину, который вел команду на смертельно опасные задания снова и снова во время службы в Войсках Специального Назначения.

— Когда? Где? Говори, — потребовал он ответа.

Она кивнула головой в сторону новостей, всё еще идущих на экране ее компьютера, и он потянулся к мышке, чтобы включить звук. Они вместе смотрели, как серьезный парень-репортер подошел к большому, просто одетому человеку, выходящему из здания.

В углу экрана появилась надпись «База Рейнджеров Национального Заповедника «Биг Сайпресс»».

— Вы можете уделить мне немного времени?

Мужчина поднял голову и, явно разглядывая съемочную группу, пожал плечами.

— Разумеется.

Молодой, полный энтузиазма репортер, не старше двадцати двух лет, сунул микрофон чуть ли не под нос мужчине.

— У вас, альфы Группы пантер оборотней «Биг Сайпресс», есть что сказать тем, кто подозревает членов вашей группы в участии в жестоком нападении в Майями этой ночью, мистер Итан?

Что-то в мужском взгляде изменилось, и Грейс резко вздохнула. Репортер — дурак. Он встретился с хищником, который едва мог держать себя в руках. Наверное, этот Итан едва сдерживался, чтобы не впиться в горло этому молодому человеку.

Сэм кивнул, явно одобряя Итана, судя по тихому звуку, напоминающему гудение.

— Он настоящий профи, Грейс. Посмотри на него. Хорошо, что он на нашей стороне, этот Итан.

Это было верно. Она смотрела, как лицо Итана стало совершенно спокойным, по глазам нельзя было понять ничего. Любой бы решил, что ему просто показалось на секунду, что этот мужчина представляет угрозу.

Любой, не проходивший боевую подготовку в течение 10 лет.

— Мы, разумеется, считаем происшедшее в Майями чрезвычайно прискорбным, — ответил Итан, излучая сочувствие, беспокойство и некий авторитет, напомнившей ей политиков и судей.

Если бы он решил заняться политикой, то выиграл бы безоговорочно. С такими-то способностями скрывать свои истинные чувства.

— Однако никто из братьев и сестер моей группы в нападении не участвовали, мы все находились в нашей штаб-квартире, собравшись прошлой ночью на большой праздник. Знаете, мы планируем свадьбу, — признался он, скромно улыбаясь, очаровывая всех женщин у телеэкранов. Этот мужчина был невероятно красив.

Очевидно, репортер также не остался равнодушен, полностью сменив тему расспросов и чуть ли не став подпрыгивать тут же на месте.

— Свадьбу? Вашу? И кто же эта счастливица? Наш канал MDTV хотел бы сделать репортаж о событии сезона!

Вот тут в комнату вбежала высокая женщина с рыжевато-коричневыми волосами в форме рейнджера и не слишком нежно толкнула Итана

— Если ты думаешь, что я надену белое кружевное платье на свое тело ростом в шесть футов, то ты… — он запнулась, заметив журналиста и камеру. — Что тут происходит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию