Ошибка леди Эвелин - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка леди Эвелин | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Маг не говорил ни слова. Он неподвижно лежал на расстоянии вытянутой руки – спасибо огромной старомодной кровати, – а я так же неподвижно застыла на своей половине, прислушиваясь к каждому шороху.

Видимо, Каллеман решил исключить любые неожиданности и подстраховался. Теперь никто не сможет обвинить нас в том, что наш брак фиктивный, ведь, по законам империи, если мужчина после бракосочетания провел с женщиной ночь в одной постели, их супружество признается состоявшимся и действительным.

Что ж, я понимала это и готова была вытерпеть присутствие рядом постороннего человека. Поначалу, конечно, было неуютно и немного тревожно, и сердце колотилось так громко, что мне казалось, будто маг слышит этот стук, но Каллеман не шевелился, и я сама не заметила, как уснула под его мерное, удивительно успокаивающее дыхание. И во сне мне казалось, что я чувствую под своей щекой не подушку, а тонкую ткань рубашки, слышу под ней ровное биение сердца, ощущаю, как волос касается чья-то рука.

И сейчас я смотрела на мага, пытаясь отыскать в его лице хоть какие-то эмоции, хоть что-то, что подтвердило бы правоту моих ощущений, но Каллеман выглядел так же, как и всегда – строгим, неразговорчивым и слегка недовольным.

И мне сразу показались неуместными и моя радость, и солнечное утро, и ожидание чего-то хорошего. Тем не менее, я улыбнулась «мужу» и от души пожелала:

– Темного утра, милорд.

– У вас десять минут, – не ответил на мое приветствие Каллеман. – Завтракайте и поедем в город.

– Зачем?

– Выберете себе одежду и все необходимое, – худое лицо исказила легкая гримаса, как будто маг заранее ужасался тому, что его ждет, но все же решил мужественно претерпеть посещение магазинов.

– Это необязательно, милорд. Я вполне могу перешить ту одежду, что хранится в гардеробной.

Мне не хотелось быть обязанной Каллеману больше необходимого. Да и потом, мне нравилось шить, а наряды в гардеробной казались новыми, их легко можно было бы подогнать по фигуре и добавить модные акценты. Я уже даже знала, какие. В этом сезоне в моду вошли большие круглые пуговицы, и если отделать ими тот синий жакет…

– Те тряпки давно пора выкинуть, – поморщился маг, разом оборвав мои мечты. – И не спорьте со мной. Я этого не люблю.

Он смял сигарету, и я заметила, что пепельница полна окурков.

– Хорошо, милорд.

Что ж, если магу некуда девать деньги, я его отговаривать не буду.

– Чаю, миледи?

Единый, откуда он тут взялся?

Я испуганно вздрогнула при виде крупной глиняной руки с фарфоровым чайником. И тут же смутилась этого глупого страха и повернулась к лукару.

– Темного утра, Торбен, – поздоровалась с дворецким и увидела, как растерянно моргнули глаза-камешки.

– Темного утра, миледи, – безгубый рот растянулся в улыбке, похожей на узкую щель почтового ящика.

Лукар наполнил тонкую чашку чаем, скованно поклонился и медленно отошел к буфету. А у меня в душе шевельнулась жалость. Все-таки ужасно грустное зрелище – ветшающие вместе с замком слуги, грязь и запустение Бронена, темнота, захватывающая комнату за комнатой. И тут же возникла мысль все изменить, сделать замок пригодным для жизни, вернуть ему былое великолепие.

Не переставая размышлять, я взяла с блюда неаппетитную на вид булочку и откусила небольшой кусок. Как ни странно, сдоба оказалась съедобной, и я сама не заметила, как проглотила все до последней крошки. И чай выпила.

– Если вы позавтракали, можем отправляться, – недовольно произнес Каллеман, но я не смогла разобрать, к чему именно относилось это недовольство – то ли к предстоящему выходу в город, то ли к затраченному на завтрак времени.

Маг не стал ждать ответа. Он открыл портал и, взяв меня за руку, шагнул в сверкающую воронку.

***

Вышли мы в каком-то небольшом тупичке. По обе стороны узкой улицы высились стены домов, а прямо за нашими спинами сверкала позолоченными решетками ограда. Каллеман достал из нагрудного кармана ключ, подошел к запертой калитке и открыл ее.

– Идем, – позвал он меня.

Вслед за ним я шагнула в небольшой парк, мы прошли под низко нависающими ветвями варелий и оказались на широком шумном проспекте. Спешащие прохожие, гудки мобилей, крики зазывал – в первый момент я опешила от этой суматохи, но Каллеман, ухватив меня за руку, быстро двинулся вперед, и я едва не вприпрыжку пошла за ним.

С каждым шагом маг все больше темнел лицом и желваки на его лице ходили все сильнее. Интересно, что его так раздражает? Надеюсь, не мое общество?

– Да шевелитесь вы быстрее, – сквозь зубы процедил Каллеман, и я поняла, что это и был ответ на мой вопрос.

Мы уже почти бежали, толпа расступалась, оглядывалась на нас, я слышала обрывки разговоров, но маг тащил меня вперед с такой решимостью, что казался пароходом, рассекающим волнующееся людское море. Оно расступалось перед нами и смыкалось за нашими спинами, провожая гулом прибоя-молвы. И почему-то казалось, что есть в нем что-то недоброе, настороженное. Липкое, как страх.

Правда, обдумать эту мысль я не успела. Каллеман свернул к одному из домов, миновал ворота, и буквально затолкал меня в большой прохладный холл. А дальше мы едва не бегом прошли мимо двух высоченных швейцаров по красной ковровой дорожке, преодолели два лестничных пролета и оказались в демонстрационном зале, заставленном манекенами и странно изогнутыми болванками. Выглядели они так, будто кто-то поломал их в приступе ярости, а потом, опомнившись, попытался соединить, но это ему так и не удалось. Да и сам зал выглядел необычно. Большие от пола до потолка окна без штор, длинный серый подиум, протянувшийся полукругом вдоль белых, кажущихся голыми стен. И несколько белых же кресел, выстроившихся вдоль одной из них. И лишь синий бархатный занавес немного разбавлял эту всеобщую блеклость.

– Ваше сиятельство?

Из незаметной боковой двери выглянул приятный седовласый тер в красивом темно-сером костюме с яркой синей розой в петлице. На лице мужчины явственно читалось удивление. Казалось, он не ожидал увидеть посетителей. Или он не ожидал увидеть Каллемана?

– Моей супруге нужна одежда, – отрывисто бросил маг, пренебрегая приветствиями и долгими объяснениями.

– Ваше сиятельство, позвольте вас поздравить! – тут же сориентировался тер и расплылся в улыбке. – Миледи, для нас большая честь, что вы выбрали «Эрскотт-танте». Наши лучшие модели – для вас. Мэтр Эрскотт будет несказанно рад, что вы заглянули в его Модный дом.

– Мы торопимся, Роул, – с намеком сказал маг.

– Понял, милорд, – перестал улыбаться тер. – Эдвардианская мода или современная? – деловито спросил он, и мне стало не по себе. Что, если Каллеман захочет обрядить меня по моде позапрошлого века? Сам-то он, как и большинство высших, предпочитает одежду старого покроя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению