Леди оборотня - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди оборотня | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Красная кошка собралась для большого прыжка и приземлилась Итану на спину. Золотая пантера яростно боролась, крутясь и взбрыкивая, чтобы сбросить своего смертельного врага со спины, но Тревис погрузил свои клыки в шею Итана, и Итан тяжело упал на землю.

Мари закричала, когда Итан упал, но прежде, чем она смогла двинуться, золотая кошка внезапно перекатилась и вырвала свою шею из пасти Тревиса. Затем Итан поднялся на задние лапы и ударил лапой по шее Тревиса, разрывая тому горло. Фонтан крови, казалось, привлек всеобщее внимание, и звуки сражения вокруг круга медленно начали стихать.

Тревис упал на землю, без всяких сомнений мёртвый. Как только он коснулся земли, то начал медленно принимать свою человеческую форму. Итан, тяжело дыша, всё ещё в обличье пантеры, стоял около тела с низко опущенной головой.

Мари протиснулась мимо тигра и побежала к Итану, падая на землю перед ним. Кошка вскинула голову, и Итан встретился с нею взглядом.

— Теперь я могу наконец-таки помочь, — сказала она и, положив на него руки, воззвала к Богине. Как только заживляющая теплота прошла через её руки в его тело, она увидела, как затянулись ужасные раны на его боках. Серебристый синий свет ее дара, объединился с золотым мерцанием изменения, и к Итану вернулось его человеческое обличье.

В течение нескольких секунд, стоя на коленях посреди разящей кровью темноты, Мари выпала из действительности и заглянула в душу Итана. Образы из его жизни прошли чрез неё, и она почувствовала его страдания от смерти Фэллон, самобичевания из-за того, что не смог защитить многих из своей стаи от вампиров и от Тревиса. Она затаила дыхание, когда окно к его самым глубоким эмоциям распахнулось для неё, и самым сильным переживанием, с которым она столкнулась, было её собственное лицо.

Она сделала шаг назад, как только закончился процесс заживления, в шоке уставившись на него. Его собственное состояние отражало её.

— Я видел твою душу, Мари, — тихим голосом произнёс он. — Я оказался в твоей душе.

Затем он, казалось, вышел из транса и поднялся на ноги, поднимая её с собою, одновременно осматривая арену на предмет опасности. Джек, уже в человеческом обличье, и Уильям, кровоточащая царапина пересекала сбоку его лицо, но во всех иных отношениях очевидно невредимый, подошли к ним.

— Отчёт, — отрезал Итан, уставившись на своего заместителя.

— Мы надрали им задницы, — растягивая слова, произнёс Уильям. — Я дам тебе полный отчёт завтра, но мы собираемся изгнать этих преступников из стай.

Джек кивнул, соглашаясь.

— Они утверждают, что понятия не имели о планах Тревиса, что, скорее всего, правда. Так или иначе, если они заберут у нас его головорезов, не возникнет и тени подозрения в нечестных действиях с Вашей стороны.

Итан взвесил их слова, затем кивнул.

— Прекрасно. Раны?

— Лишь несколько царапин на боку, — сказал Уильям. — Ничего такого, что не излечится при обращении.

— Если я могу быть полезной, то у меня есть кое-какие умения врачевания, — предложила Мари.

— Нет. Всё что тебе надо делать — это отдыхать, девушка из океана, — командным голосом произнёс Итан.

Мари разозлилась и начала спорить, но он наклонился и опустил одну руку ей на колени, а другой обнял за плечи и притянул к своей груди.

— Пожалуйста, — пробормотал он, так чтобы только она смогла услышать. — Ты нужна мне.

— Ну, раз так, — сказала она, обвивая руками его шею, — как я могу отказать?

Глава 12

Неделю спустя

Мари медленно пробуждалась от запаха кофе. Она с наслажденьем потянулась и открыла глаза. Сев, она окинула взглядом спальню Итана, вновь испытывая радость от изменений в прежде строгом и пустом помещении. Она упрашивала и уговаривала свою пантеру на покраску стен и установку светильников, и он препоручил ей и Кэт посещение магазинов. Теперь свет и краски наполнили помещение, и оно стало пристанищем, которое радовало хозяев многие ночные и даже порой дневные часы, после их ежедневных поездок на осмотр к доктору Херману.

С тех пор как она услышала пятью днями ранее от Аларика о том, что с ним и Бастиеном всё в порядке, но они ещё в поисках Лорда Джастиса, она смогла расслабиться и насладиться этим периодом спокойствия. Мари решительно отодвинула в сторону все мысли о том, что будет с ней и Итаном, когда ей придётся вернуться в Атлантиду.

Дверь открылась, и разбудивший её кофейный аромат наполнил комнату. Весьма сексуальный вожак пантер принёс для неё поднос.

— Доброе утро, девушка из океана. Подумал, что тебе, возможно, захочется немного кофеина, после того как ты всю ночь не давала мне уснуть.

— Не давала тебе уснуть? А чьей идеей было испытать каждый предмет мебели? — она попыталась изобразить возмущение, но вышло скорее сонное удовлетворение. Как мужчина мог выглядеть таким чрезвычайно съедобным даже в простых джинсах и белой рубашке, было выше её понимания. Она попыталась не думать о том, как она выглядит со своими спутанными ото сна волосами.

Итан опустил поднос на прикроватную тумбочку и наклонился поцеловать её, затем сел, улыбка постепенно сползла с его лица.

— Вот видимо и всё.

Внезапно у неё в животе образовался ком.

— Да. Аларик придёт этой ночью, чтобы переправить меня обратно в Атлантиду. Значит, у нас есть несколько часов.

Он ругнулся сквозь зубы.

— Мне не нужны несколько часов с тобой. Мне нужны годы. Даже несколько жизней.

Она прикусила губу, затем вздохнула.

— Я чувствую то же самое по отношению к тебе. Я никогда не думала… ты — вожак, и Кэт предупреждала меня…

Он прервал её.

— Кэт предупреждала тебя из-за того, как я себя вёл до встречи с тобой. Но теперь я никогда не смогу притронуться к другой женщине, Мари, — он взял её руки в свои. — Ты задела мою душу, девушка из океана. Я не понимаю, как такое могло произойти, или даже почему это так быстро случилось, но это так. Не знаю, как смогу отпустить тебя.

— Слияние душ охватывает, кого хочет, Итан, ты же знаешь. Но надо всем стоит добрая воля. Ты… Ты можешь попытаться найти другую, если моё отсутствие…

Он, нахмурившись, прерывал её слова, его золотистый пристальный взгляд обжёг её.

— Я более не желаю слышать от тебя чего-то подобного. Находишься ли ты в моей кровати или в тысячах миль от неё, ты — остаёшься моей. Даже не думай забыть об этом.

Она попыталась улыбнуться.

— Всё ещё похож на сердитого котёнка, mi amare. А я думала, что к этому времени немного поумерила твоё высокомерие.

— Меня не приручить, — произнёс он хриплым голосом. — Но неизменно твой.

Она чувствовала, как слёзы потекли из глаз.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию